
help aide pour traduction
-
- Une cuillère pour goûter
- Messages : 1
- Enregistré le : jeu. 10 déc. 2009, 21:22
help aide pour traduction
bonjour a tous, vous conaissez tous notre devise ( comtois rends toi nenni ma foi ! ) bien sur, est ce que qu elle qu un pourait me donner la traduction en patois de cette devise ? merci d avance car sa fait un moment que je cherche mais que chi. Sur se pochavoubi et a la rvoyotte ! 

- lionel
- Cancoillotte Addict
- Messages : 24041
- Enregistré le : ven. 08 déc. 2006, 14:09
- Localisation : A l'ouest, toujours plus à l'ouest...
Re: help aide pour traduction
Bienvenue le cacoullard !
Il semblerait qu'à l'origine cette devise provienne d'un échange verbal en français : http://www.identitecomtoise.net/histoir ... nni-ma-foi

Il semblerait qu'à l'origine cette devise provienne d'un échange verbal en français : http://www.identitecomtoise.net/histoir ... nni-ma-foi
A bove ante, ab asino retro, a stulto undique caveto.
- Thierry39
- Cancoillotte Addict
- Messages : 10702
- Enregistré le : jeu. 13 juil. 2006, 14:00
- Localisation : Belfort, TdB
- Contact :
Re: help aide pour traduction
En franc-comtois du nord ou en arpitan/franco-provençal ? 

Tu m'prends t'y pour un idiot, de pas m'être renseigné là-d'ssus ? Un litre de vin chaque midi qu'on a droit ! et la chopine le soir !
- Thierry39
- Cancoillotte Addict
- Messages : 10702
- Enregistré le : jeu. 13 juil. 2006, 14:00
- Localisation : Belfort, TdB
- Contact :
Re: help aide pour traduction
Sinon, on peut dire aussi :
- Comtoué, rends toué !
- Nenni ma foué !
- Comtoué, rends toué !
- Nenni ma foué !
Tu m'prends t'y pour un idiot, de pas m'être renseigné là-d'ssus ? Un litre de vin chaque midi qu'on a droit ! et la chopine le soir !
- Murie
- Cancoillotte Addict
- Messages : 5149
- Enregistré le : lun. 28 mai 2007, 10:31
- Localisation : Oppido maximo Sequanorum
Re: help aide pour traduction
C'est déjà une bonne question, cher collègueThierry39 a écrit :En franc-comtois du nord ou en arpitan/franco-provençal ?

A noter que notre historien de service, Nicolas, dont la rigueur de la démarche n'est pas à mettre en doute, soupçonne cette devise d'être apocryphe, en quelque sorte, et même d'avoir été inventée par A. Besson ou B. Clavel, donc environ trois siècles après le siège de Dâûle (non, pas de faute d'ortographe

Pour ma part, connaissant un peu le "français" du 17e s., il me faut avouer que j'ai toujours trouvé cette devise un peu "roman de cape et d'épée"... mais bon, moi j'dis çaaaa, j'dis rien !

Au fait, bienvenue, le cacoullard !


Vous n'voulez pas aouâr facile d'en faire façon 

- Beuillot
- Cancoillotte Addict
- Messages : 22079
- Enregistré le : mer. 27 déc. 2006, 23:52
- Localisation : Pars collis ad orientem solem :invis: .
Re: help aide pour traduction
Bienvenue à toi, le cacoullard.
En recherchant sur Gougueule ce que peut signifier ton pseudo, je n'ai que deux entrées :
_ le forum en 1er
_ cette page.
Si le cacoullard est un fromage, il est étonnant qu'il ne soit pas plus représenté.

En recherchant sur Gougueule ce que peut signifier ton pseudo, je n'ai que deux entrées :
_ le forum en 1er

_ cette page.
Si le cacoullard est un fromage, il est étonnant qu'il ne soit pas plus représenté.

Si j'y suis t'été, c'est pas pour y rêtre.
Comme ça. Pour rien.
Comme ça. Pour rien.


Re: help aide pour traduction
par contre pour moi c'est le mot "cacouillou" qui me revient à l'esprit. Sa signification ? Je poserai la question à mon vieux voisin de patoiseux.
- pieradam
- Cancoillotte Addict
- Messages : 14285
- Enregistré le : lun. 24 sept. 2007, 13:56
- Localisation : Besançon
Re: help aide pour traduction
je crois que le fromage est nommé " cacouillard " ( c'est pas un gros mot. )
J'en acheté il y a peu de temps un fromage,qui me semble bien portait ce nom.
J'en acheté il y a peu de temps un fromage,qui me semble bien portait ce nom.
J'te veux faire voir,si l'coucou c'est une mère
- Beuillot
- Cancoillotte Addict
- Messages : 22079
- Enregistré le : mer. 27 déc. 2006, 23:52
- Localisation : Pars collis ad orientem solem :invis: .
Re: help aide pour traduction
D'après ce site
, le cacouillard serait un fromager spécialisé dans le Comté.
D'après cet autre, il s'agirait d'un fromage (liste des médaillés).

D'après cet autre, il s'agirait d'un fromage (liste des médaillés).
Si j'y suis t'été, c'est pas pour y rêtre.
Comme ça. Pour rien.
Comme ça. Pour rien.


- pieradam
- Cancoillotte Addict
- Messages : 14285
- Enregistré le : lun. 24 sept. 2007, 13:56
- Localisation : Besançon
Re: help aide pour traduction
La médaille se monaye,je ne crois pas me tromper en disant que le prix se situe à 3 €
J'te veux faire voir,si l'coucou c'est une mère
Re: help aide pour traduction
cacouillou ... ça y est j'ai trouvé, et je n'ai pas eu besoin des connaissances en patois de mon voisin : le cacouillou c'est le fromager (celui qui fait le fromage). Enfin dans le plat pays qu'est le Val d'Amour. Ailleurs ????????
- Thierry39
- Cancoillotte Addict
- Messages : 10702
- Enregistré le : jeu. 13 juil. 2006, 14:00
- Localisation : Belfort, TdB
- Contact :
Re: help aide pour traduction
Avec Mamour, on en a mangé ce soir.Beuillot a écrit : D'après cet autre, il s'agirait d'un fromage (liste des médaillés).


Tu m'prends t'y pour un idiot, de pas m'être renseigné là-d'ssus ? Un litre de vin chaque midi qu'on a droit ! et la chopine le soir !