À Vésontio César dit "ex utraque parte" (de part et d'autre).
À Alésia (VII,69) César dit : "DUO DUABUS ex partibus.
Justement vieuxsage , si César avait dit pour Alésia :
DUO DUABUS ex utraque parte ...
Là on aurait eu une traduction plus facile et plus claire , mais justement il n'emploie pas les mêmes termes , comment les comparer avec exactitude ?
Tu as dis toi-même que le texte latin n'a pas la précision de la langue française ...
Message original: letouriste
Bon ! moi le latin c'est pas mon trip et je ne compte pas m'y mettre , comme le dit Vieuxsage des générations d'érudits s'y sont penchés pour un résultat que je qualifierai de " médiocre " !
Thierry39 :
Je ne suis pas tout à fait d'accord sur le travail des érudits. Je ne suis peut-être pas objectif mais je trouve l'analyse du texte de César tout à fait clair.
Ben ! pas moi !
Attention ! Quand je dis que le résultat est " médiocre " ça ne veut pas dire que les générations d'érudits qui se sont penchés sur le problème sont incompétents !
1) ça serait un peu facile de ma part
2) au contraire je suis persuadé que la plupart ont fait un travail de recherche et de traduction gigantesque et je pense qu'ils ont mérité notre considération !
C'est le résultat que je trouve médiocre !
Si au bout de tant d'années , il s'était dégagé un consensus sur la traduction , alors oui ! on pourrait parler de résultats satisfaisant mais et notamment sur la localisation d'Alésia , c'est un petit peu " la foire à tout " comme on dit en Normandie .
On voit bien que suivant où se situe le site en lequel on croit , il suffit de choisir le ou les traducteurs qui vont dans le sens que l'on souhaite et le tour est joué , il suffit de produire machin ou truc comme caution par rapport à sa thèse et tout s'éclaire !
Un peu facile , non ?
Pour moi c'est clair, il passe par le Jura, ce que je cherche c'est par où je passerai, c'est pourquoi je demande des précisions sur son point de départ.
ANGUS ! Personne te diras d'où César part , parceque personne ne le sait !
A la limite , il faut lire " La guerre des gaules " et se faire une idée soi-même .
Ce qu'on sait c'est que Labienus après sa campagne en région parisienne retourne à Sens où tous les bagages de l'armée étaient stationnés et quitte Sens pour rejoindre César !
Après ... On ne sait pas !
Ce qu'on sait dixit César , c'est qu'il n'y a que deux peuples dans le coin qui étaient en paix avec lui , les Lingons ( autour de Langres ) et les Rêmes ( autour de Reims ) .
La logique voudrait que César se soit posé chez l'un ou chez l'autre !
De Sens le territoire le plus proche c'est la région de Langres !
En plus il fallait que César attende ( combien de temps ?) les cavaliers germains qu'il avait envoyé chercher sur le Rhin , il lui fallait mieux être en sécurité !
Et après on retombe sur cette histoire d'extrême frontière à laquelle et malgré les traductions des uns et des autres je ne comprends rien !
La seule chose qui est compréhensible dans le texte c'est
Lingons ... Séquanes ... Allobroges !!!
Ca nous donne l'axe du trajet , c'est tout !