Dans peu de temps, tu seras convaincu qu'Alésia se trouve dans la région de Mandeure ...vieux sage a écrit :obelix a écrit :Merci, Vieux-Sage !
Je me doutais bien que j'aurais une réponse de ta part ...
Notre colaboration dans l'étude de la table de Peutinger avait porté ses fruits : il devrait en être de même dans l'étude d'Alésia.
Merci pour ta réponse sur le sens d'Alésia.
Alésia...
- obelix
- Cancoillotte Addict

- Messages : 16962
- Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
- Localisation : Dole en amaous ...
Re: Alésia...
Solem lucerna non ostenderent
- vieux sage
- Cancoillotte Addict

- Messages : 3570
- Enregistré le : lun. 16 juil. 2007, 15:04
Re: Alésia...
obelix a écrit :
Dans peu de temps, tu seras convaincu qu'Alésia se trouve dans la région de Mandeure ...
Pourquoi pas , mais pour cela Il faudrait trouver un site convainquant !
Je n'en ai pas encore vu la couleur : le site défendu par notre ami Bélénos ?
Unjour tu avais fait cette remarque à propos de la maquette d'ALESIA-ETERNOZ : "Si chacun présentait son site de cette façon ce serait plus simple".
Quattends-tu pour nous présenter la maquette du site d'Epomandubi ?
La maquette d'ALESIA suivant les écrits de César :

- obelix
- Cancoillotte Addict

- Messages : 16962
- Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
- Localisation : Dole en amaous ...
Re: Alésia...
Pour voir le site du Châtaillon à Bart, près de Mandeure, il faut cliquer sur les étoiles ! ******
Obé ...
Obé ...
Solem lucerna non ostenderent
- vieux sage
- Cancoillotte Addict

- Messages : 3570
- Enregistré le : lun. 16 juil. 2007, 15:04
Re: Alésia...
Pas mal, ce site : maintenant il faudrait que tu l'illustres !obelix a écrit :Pour voir le site du Châtaillon à Bart, près de Mandeure, il faut cliquer sur les étoiles ! ******
Obé ...
Position des fortifications romaines notamment.
quelle est la distance "médriocri" entre l'oppidum et la ceinture de collines : mais où sont ces collines ?
- vieux sage
- Cancoillotte Addict

- Messages : 3570
- Enregistré le : lun. 16 juil. 2007, 15:04
Re: Alésia...
Karine a écrit :http://www.histoiredumonde.net/article. ... ticle=2110
Merci Karine de reproduire cette traduction du texte original.
Les détails topographiques du site d'Alésia y sont assez fidèlement reproduits et permettent d'éliminer nombre de sites fantaisistes (dont celui de l'ami Obélix).
Dans cette traduction certains termes peuvent induire en erreur le lecteur qui ne consulte pas le texte latin:
César n'écrit pas "Au sommet d'une montagne très élevée" mais "Au sommet d'une COLLINE "edito loco" : il n'est pas question d'élévation ni d'altitude.
R. Weil traduit ainsi : "Au sommet d'une hauteur BIEN SAILLANTE."
Cette traduction est fausse aussi sur la description de la couronne de collines qui entouraient l'oppidum :
Cette traduction dit : " entourée de collines peu distantes entre elles ", ce qui est inexact : en effet quelle serait l'importance des distances entre ces collines : il faut comprendre "peu distantes de l'oppidum" :
R. Weil traduit ainsi :"Des hauteurs peu distantes de la place et de même hauteur l'entouraient".
Ce que l'on peu constater sur le site d'Alésia.

- obelix
- Cancoillotte Addict

- Messages : 16962
- Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
- Localisation : Dole en amaous ...
Re: Alésia...
Il ne faut pas traduire comme ça t'arrange, Vieux-Sage !vieux sage a écrit :Cette traduction est fausse aussi sur la description de la couronne de collines qui entouraient l'oppidum :
Cette traduction dit : " entourée de collines peu distantes entre elles ", ce qui est inexact : en effet quelle serait l'importance des distances entre ces collines : il faut comprendre "peu distantes de l'oppidum" :
R. Weil traduit ainsi :"Des hauteurs peu distantes de la place et de même hauteur l'entouraient".
Ce que l'on peu constater sur le site d'Alésia.
Dans la proposition, "reliquis ex omnibus partibus colles mediocri interiecto spatio pari altitudinis fastigio oppidum cingebant" oppidum est le complement d'objet direct .
On aurait donc : " De tous les autres côtés, des collines faiblement espacées et d'altitude sommitale similaire entourent l'oppidum " .
Obé ...
Solem lucerna non ostenderent
- vieux sage
- Cancoillotte Addict

- Messages : 3570
- Enregistré le : lun. 16 juil. 2007, 15:04
Re: Alésia...
C'est exactement cela, mon cher Obé : "Sur toutes les autres parties (autres que celle du soleil levant) des collines de hauteur similaire entourent l'oppidum à médiocre distance."obelix a écrit :
Il ne faut pas traduire comme ça t'arrange, Vieux-Sage !
Dans la proposition, "reliquis ex omnibus partibus colles mediocri interiecto spatio pari altitudinis fastigio oppidum cingebant" oppidum est le complement d'objet direct .
On aurait donc : " De tous les autres côtés, des collines faiblement espacées et d'altitude sommitale similaire entourent l'oppidum " .
Obé ...
Ce qui a de l'importance c'est que le médiocre intervalle se trouve entre les collines et l'oppidum. L'oppidum est ceinturé (cingebant). Une ceinture, en général, ne se trouve pas loin de l'objet ceinturé : élémentaire, mon cher Obé !
Le site d'Alésia est là pour nous le prouver !
- Thierry39
- Cancoillotte Addict

- Messages : 10702
- Enregistré le : jeu. 13 juil. 2006, 14:00
- Localisation : Belfort, TdB
- Contact :
Re: Alésia...
Cette traduction n'est pas la plus scandaleuse que j'ai lue. Dommage qu'elle commence après le chapitre 66, déterminant pour situer la bataille de cavalerie.Karine a écrit :http://www.histoiredumonde.net/article. ... ticle=2110
Tu m'prends t'y pour un idiot, de pas m'être renseigné là-d'ssus ? Un litre de vin chaque midi qu'on a droit ! et la chopine le soir !
- Thierry39
- Cancoillotte Addict

- Messages : 10702
- Enregistré le : jeu. 13 juil. 2006, 14:00
- Localisation : Belfort, TdB
- Contact :
Re: Alésia...
Salut Fred !obelix a écrit :Salut Thierry !
Je vais peut-être à Mouchard le week-end prochain. Je te redirai si une sortie à Salins est possible.
Tu m'prends t'y pour un idiot, de pas m'être renseigné là-d'ssus ? Un litre de vin chaque midi qu'on a droit ! et la chopine le soir !
Re: Alésia...
Entièrement d’accord avec toi, mon cher Thierry.Thierry39 a écrit :Cette traduction n'est pas la plus scandaleuse que j'ai lue. Dommage qu'elle commence après le chapitre 66, déterminant pour situer la bataille de cavalerie.Karine a écrit :http://www.histoiredumonde.net/article. ... ticle=2110
De plus je regrette que « admodum » ne soit pas considéré.
Il signifie « parfaitement ».
Quoiqu’en pensent certains, César insiste énormément sur l’élévation de l’oppidum proprement dit.
1. « in colle summo » : au sommet de la colline. A ce sujet Vieux Sage nous rappelle l’inversion « colle summo » et non pas, « summo colle » donc la partie la plus élevée du haut de la colline.
2. « edito loco », en respectant la déclinaison : « en un lieu élévé »
3. "admodum » : « parfaitement ». Toute cette localisation sommitale, ne prête à aucune alternative.
"parfaitement", adverbe
Sens 1 D'une manière parfaite, totalement
Sens 2 Certainement, assurément
C’est clair et net : l’oppidum ipsum se situe au plus haut de la colline, de manière parfaitement, totalement, inaccessible. Et voilà pourquoi un siège doit se faire.
« Admodum »« Totalement » impose la globalité du lieu ! Alors un oppidum proprement dit en pente douce sur une partie…. Moi je n’y crois pas, et je serrais fort étonné que César ait utilisé cet adverbe pour décrire un tel site.
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
- obelix
- Cancoillotte Addict

- Messages : 16962
- Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
- Localisation : Dole en amaous ...
Re: Alésia...
Il y a un auteur qui parle d'Alésia de façon annecdotique, il s'agit de Pline l'ancien . Voici le passage:
" On étame le cuivre avec le plomb blanc de telle sorte qu'on peut à peine le distinguer de l'argent : c'est une invention gauloise; on nomme ces ouvrages enivre, étamures. Plus tard, on s'est mis à étamer de la même façon avec de l'argent, particulièrement les ornements des chevaux et les harnais des attelages. Cette application s'est faite dans la ville d'Alésia ; l'invention en revient aux bituriges ."
Dans le précieux livre "Carte archéologique de la Gaule: 25/90. Le Doubs et le territoire de Belfort" - Page 146 (Lydie Joan), on peut lire à propos de l'oppidum de Bart:
P. Guillot a découvert un ornement de coffret représentant un homme armé, en alliage de plomb recouvert d'une feuille d'argent .
Il s'agit peut-être d'une simple coïncidence, mais je devais bien vous en faire part ...
" On étame le cuivre avec le plomb blanc de telle sorte qu'on peut à peine le distinguer de l'argent : c'est une invention gauloise; on nomme ces ouvrages enivre, étamures. Plus tard, on s'est mis à étamer de la même façon avec de l'argent, particulièrement les ornements des chevaux et les harnais des attelages. Cette application s'est faite dans la ville d'Alésia ; l'invention en revient aux bituriges ."
Dans le précieux livre "Carte archéologique de la Gaule: 25/90. Le Doubs et le territoire de Belfort" - Page 146 (Lydie Joan), on peut lire à propos de l'oppidum de Bart:
P. Guillot a découvert un ornement de coffret représentant un homme armé, en alliage de plomb recouvert d'une feuille d'argent .
Il s'agit peut-être d'une simple coïncidence, mais je devais bien vous en faire part ...
Solem lucerna non ostenderent
- vieux sage
- Cancoillotte Addict

- Messages : 3570
- Enregistré le : lun. 16 juil. 2007, 15:04
Re: Alésia...
obelix a écrit :Il y a un auteur qui parle d'Alésia de façon annecdotique, il s'agit de Pline l'ancien . Voici le passage:
" On étame le cuivre avec le plomb blanc de telle sorte qu'on peut à peine le distinguer de l'argent : c'est une invention gauloise; on nomme ces ouvrages enivre, étamures. Plus tard, on s'est mis à étamer de la même façon avec de l'argent, particulièrement les ornements des chevaux et les harnais des attelages. Cette application s'est faite dans la ville d'Alésia ; l'invention en revient aux bituriges ."
Dans le précieux livre "Carte archéologique de la Gaule: 25/90. Le Doubs et le territoire de Belfort" - Page 146 (Lydie Joan), on peut lire à propos de l'oppidum de Bart:
P. Guillot a découvert un ornement de coffret représentant un homme armé, en alliage de plomb recouvert d'une feuille d'argent .
Il s'agit peut-être d'une simple coïncidence, mais je devais bien vous en faire part ...
De par sa configuration le site de Bart a sûrement été habité et défendu ; mais il ne correspond pas du tout à la description de l'Alésia des Mandubiens faite par César.
Tes recherches sont comme d'habitude intéressantes, mon cher Obélix, mais essaie de garder un esprit cartésien qui t'allait si bien
Modifié en dernier par vieux sage le jeu. 12 août 2010, 10:19, modifié 1 fois.
- obelix
- Cancoillotte Addict

- Messages : 16962
- Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
- Localisation : Dole en amaous ...
Re: Alésia...
vieux sage a écrit :
De part sa configuration le site de Bart a sûrement été habité et défendu ; mais il ne correspond pas du tout à la description de l'Alésia des Mandubiens faite par César.
Tes recherches sont comme d'habitude intéressantes, mon cher Obélix, mais essaie de garder un esprit cartésien qui t'allait si bien
Qu'est-ce qui ne va pas à Bart ?
Solem lucerna non ostenderent
- vieux sage
- Cancoillotte Addict

- Messages : 3570
- Enregistré le : lun. 16 juil. 2007, 15:04
Re: Alésia...
Essaye d'établir le plan des fortifications et tu verras : LE mur du côté du soleil levant : sur toutes les autres parties la colline est entourée par des collines de même hauteur. (A Bart, Il y a deux plaines, côté ouest et côté EST, et pas de ceinture de collines rapprochées.)obelix a écrit :vieux sage a écrit :
De par sa configuration le site de Bart a sûrement été habité et défendu ; mais il ne correspond pas du tout à la description de l'Alésia des Mandubiens faite par César.
Tes recherches sont comme d'habitude intéressantes, mon cher Obélix, mais essaie de garder un esprit cartésien qui t'allait si bien
Qu'est-ce qui ne va pas à Bart ?
Pour établir un plan qui corresponde aux écrits il est nécessaire que le site s'y prête.
- vieux sage
- Cancoillotte Addict

- Messages : 3570
- Enregistré le : lun. 16 juil. 2007, 15:04
Re: Alésia...
A aucun moment César ne parle (comme à Gergovie) de hauteur de l'oppidum par rapport à la plaine. D'ailleurs Andea Palladio en tient compte dans l'élaboration de ses croquis.jost a écrit : C’est clair et net : l’oppidum ipsum se situe au plus haut de la colline, de manière parfaitement, totalement, inaccessible. Et voilà pourquoi un siège doit se faire.
« Admodum »« Totalement » impose la globalité du lieu ! Alors un oppidum proprement dit en pente douce sur une partie…. Moi je n’y crois pas, et je serrais fort étonné que César ait utilisé cet adverbe pour décrire un tel site.
S'il y a un mur du côté oriental c'est que ce côté est vulnérable.
- obelix
- Cancoillotte Addict

- Messages : 16962
- Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
- Localisation : Dole en amaous ...
Re: Alésia...
Tu me fais bosser pendant les vacances, Vieux-Sage ...vieux sage a écrit : Essaye d'établir le plan des fortifications et tu verras : LE mur du côté du soleil levant : sur toutes les autres parties la colline est entourée par des collines de même hauteur. (A Bart, Il y a deux plaines, côté ouest et côté EST, et pas de ceinture de collines rapprochées.)
Pour établir un plan qui corresponde aux écrits il est nécessaire que le site s'y prête.
Pour voir le plan que je viens de faire, il suffit de cliquer sur Alésia .... Ensuite tu double-cliques sur l'image pour l'agrandir ...
Solem lucerna non ostenderent
- obelix
- Cancoillotte Addict

- Messages : 16962
- Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
- Localisation : Dole en amaous ...
Re: Alésia...
Pour la longueur de la contrevallation, même procédure ....
Solem lucerna non ostenderent