Pour commencer, commençons par le mot oppidum:vieux sage a écrit :obelix a écrit : [Pour commencer, je préfère la traduction, " De tout les autres côtés, l'oppidum est ceint par des collines de même altitude et faiblement espacées entre elles" .
Ce qui est le cas Au Châtaillon ... Voir ici !
Le problême ce n'est pas ce que tu préfères mais ce qui est :
"Ex omnibus partibus colles mediocri interjecto pari altitudini fastigio oppidum GINGEBANT"
R. VEIL : De tous les autres côtés des hauteurs peu distante de la place et de même altitude l'entouraient.'"
CONSTANS : "De tous les autres côtés la colline était entourée à peu de distance de hauteur dont l'altitude égalait la sienne."
Certains traducteurs - RAT, THORAVAL - sont comme toi dans l'erreur et disent "faible espace entres elles". Ces dernières traductions sont démenties formellement par le texte : OPPIDUM CINGEBANT veut dire oppidum entouré ; la place est donc entourée et ce n'est pas le cas u Chatillon où ces collines se trouvent de l'autre côté de la plaine du Doubs et ne ceinturent pas la place.
TU ne nous as pas encore expliqué quelles praerupta les assiégés auraient bien pu gravir ?
A Alesia les deux rivières ne coulent pas dans des plaines et l'on voit très bien les praerupta sur la rive opposée à l'oppidum que les assiégés sont obligés de franchir car les défenses de LA plaine sont infranchissables.
Pour connaître sa fonction dans la phrase, il faut observer son cas ... ICI ! Il peut être nominatif vocatif ou accusatif , en tous cas singulier (ouf

"oppidum" peut donc être ...
Au nominatif:
Le nominatif est le cas du sujet et de l’attribut du sujet. À la différence des autres cas, un terme ou un groupe au nominatif n’est jamais en dépendance syntaxique d’un autre groupe.
A priori, ce n'est pas le cas qui nous concerne ... (l'oppidum ne ceint pas les collines)
A l'accusatif:
■Emploi actantiel : l’accusatif sert pour le complément d’objet de la plupart des verbes (exemple : Romam admiror, « j’admire Rome »).
■Emploi circonstanciel : l’accusatif sert aussi pour les compléments de temps exprimant la durée (exemple : Triginta annos uixit, « il vécut trente ans »), les compléments de lieu exprimant l’extension dans l’espace (exemple : In Italiam peruenit, « il arriva en Italie ») et les compléments qui expriment le lieu où l’on va (dans quelques cas ; exemple : Romam eo, « je vais à Rome »).
Apparemment, c'est le cas de notre phrase ...
Au vocatif:
■Le vocatif est le cas de l’apostrophe, de l’interpellation.(Sans commentaire ... )

Donc "oppidum" est complément d'objet direct, ce sont les collines faiblement espacées entre elles et d'altitude semblable, qui ceignent quoi ? L'oppidum ...

Obé ...