Quelques mots de patois
oui c'est ça, je voyais un peu quelque chose dans le même sens, un objet, un machin, un truc, une bricole, de la camelote...
mais effectivement les mots suivants sont proches :
breuyie = brailler
un breûyèt : un beuglement
un breuyot = un braillard
une breuye est aussi une tricherie
un breuyéssou = un tricheur
et un bribou = un courreur de jupons
mais effectivement les mots suivants sont proches :
breuyie = brailler
un breûyèt : un beuglement
un breuyot = un braillard
une breuye est aussi une tricherie
un breuyéssou = un tricheur
et un bribou = un courreur de jupons

- gg25
- Cancoillotte Addict
- Messages : 2169
- Enregistré le : mer. 08 févr. 2006, 23:33
- Localisation : Plancher-Bas (70)
Ce sont effectivement des mots bien de chez nous mais parfois difficiles à utiliser dans une conversation.Message original: jp
Bonjour
Voilà des nouveaux mots.
déniaper= déchirer
déssicotai= désécher
encroter= enterrer
Essaie de dire à quelqu'un: "J'ai encrotté ma belle-mère le mois dernier", ça risque de passer plutôt mal.
Enfin tout dépend de ou des interlocuteurs et aussi de la belle-mère.
Ca faisait bien longtemps que je n'avais pas entendu"dégniapé", ça fait plaisir !!!
J'ai souvent entendu aussi:
arguigner= embeter "arrete voir d'arguigner ta soeur !!"
emberlifficoté= embrouillé, mélangé " ma pelote de laine est toute emberlifficotée"
greudaulé ou greudolé= barbouillé ou abimé (" mon auto (oto) est toute gredaulée" ou "chépa c'que j'ai mangé; chui tout greudolé"
J'ai souvent entendu aussi:
arguigner= embeter "arrete voir d'arguigner ta soeur !!"
emberlifficoté= embrouillé, mélangé " ma pelote de laine est toute emberlifficotée"
greudaulé ou greudolé= barbouillé ou abimé (" mon auto (oto) est toute gredaulée" ou "chépa c'que j'ai mangé; chui tout greudolé"
xvi et 124 pp. et 1 f.n.ch. Dessin de Jean Gigoux en frontispice.
Edition originale rare. D'après une note du bibliophile franc-comtois Bruno Monnier, le tirage n'aurait pas excédé 100 exemplaires. Celui-ci est imprimé sur papier de Hollande.
On trouve, parmi ces poèmes en patois franc-comtois, une composition consacrée au fromage : "Das vers su in froumaige. Lai Canquoillote".
Messieus Y souhaitais bin
Su vout pain
Lai froumaiger' que trembllotte,
Et que lou chef de Pairis
Eusse aippris
Ai fare lai canquoillote !
Henri Bouchot (1849-1906) est une des gloires modernes de la Franche-Comté. Conservateur au département des estampes de la Bibliothèque nationale, il est l'auteur de nombreux ouvrages concernant les beaux-arts, les estampes, les dessins, les costumes, etc. Son existence parisienne ne lui ayant pas fait oublier sa province, il a publié, outre ces "Gaudes", des "Contes franc-comtois" (1899) récompensés par l'Académie française. Cf. Dict. de biographie française.
Dos très légèrement passé, mais bel exemplaire.
Edition originale rare. D'après une note du bibliophile franc-comtois Bruno Monnier, le tirage n'aurait pas excédé 100 exemplaires. Celui-ci est imprimé sur papier de Hollande.
On trouve, parmi ces poèmes en patois franc-comtois, une composition consacrée au fromage : "Das vers su in froumaige. Lai Canquoillote".
Messieus Y souhaitais bin
Su vout pain
Lai froumaiger' que trembllotte,
Et que lou chef de Pairis
Eusse aippris
Ai fare lai canquoillote !
Henri Bouchot (1849-1906) est une des gloires modernes de la Franche-Comté. Conservateur au département des estampes de la Bibliothèque nationale, il est l'auteur de nombreux ouvrages concernant les beaux-arts, les estampes, les dessins, les costumes, etc. Son existence parisienne ne lui ayant pas fait oublier sa province, il a publié, outre ces "Gaudes", des "Contes franc-comtois" (1899) récompensés par l'Académie française. Cf. Dict. de biographie française.
Dos très légèrement passé, mais bel exemplaire.
-
- Une cuillère pour goûter
- Messages : 2
- Enregistré le : sam. 27 déc. 2008, 14:14
Re: Quelques mots de patois
Ma grand-mère disait de quelqu'un qui avait pris du volume dans le visage en vieillissant, qu'il avait pris de la garguillotte.
Sans doute en parlant du double menton qu'il n'avait pas avant.
Sans doute en parlant du double menton qu'il n'avait pas avant.
- gg25
- Cancoillotte Addict
- Messages : 2169
- Enregistré le : mer. 08 févr. 2006, 23:33
- Localisation : Plancher-Bas (70)
Re:
emberlificoté signifie effectivement embrouillé ou mélangé, mais ce n'est pas spécialement franc-comtois, tu le trouveras aussi dans le Larrousse ou le Robert.yoda45 a écrit : emberlifficoté= embrouillé, mélangé " ma pelote de laine est toute emberlifficotée"