Alésia...

Faits historiques, Grands Hommes, patrimoine, légendes...
Répondre
Avatar du membre
olif
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 2749
Enregistré le : lun. 09 févr. 2004, 13:47
Localisation : Sous un sapin, dans le Haut-Doubs
Contact :

Re: Alésia...

Message par olif »

vieux sage a écrit : Par contre à CHAUX, pour quelle raison les Gaulois se seraient-ils confinés dans le goulet de la Saine alors que le site est formidablement protégé naurellement et qu'il contient 1500 hectares ?
Voila, mon cher Olif, mais la prochaine fois tu nous le montres ce fameux mur de la face orientale ! RE CHICHE
Quand j'ai visité l'endroit je ne l'ai pas vu !
Cordialement
A croire que tu n'as même pas le niveau Maternelle, Vieux Sage! Et que tu ne comprends toujours rien à rien au site de Chaux. Je me demande même si tu ne le fais pas exprès!
Premièrement, les Gaulois ne se sont pas confinés dans le goulet de Saine, seul le Pré Grillet a servi de camp à la cavalerie les premiers jours. C'est l'un des accès à la plaine et il est évident, même pour un enfant de première section de Maternelle, qu'il faut contrôler l'accès à cet endroit-là. Les dizaines de milliers d'autres Gaulois se sont étagés sur le flanc oriental de l'oppidum (le long de la route qui y conduit, en terrasses étagées) jusqu'au mur oriental de la ville.

Un peu comme représenté ci-dessous:
Image
Quant au gros LE mur, je te le répète pour la dernière fois: il n'y en a pas plus à Chaux qu'à Eternoz! Pas la peine de le chercher sans arrêt! :mur: :mur: :mur: :mur:

Olif
Image
"- A Chaux, il n'y a que des murets!
- Des murets agricoles?
- Des murets agricoles!"


Ben elle est Redde, celle-là! :invis:


"Alesia jacta est"
Avatar du membre
obelix
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 16891
Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
Localisation : Dole en amaous ...

Re: Alésia...

Message par obelix »

La décortication de la deuxième phrase parlant des environs du camp nord est très laborieuse ... Cela explique pourquoi on trouve des traductions au antipodes les unes des Autres ... En voici un exemple:

Nisard ?
La plus vive action a lieu surtout aux forts supérieurs où nous avons vu que Vergasillaunn avait été envoyé. L'étroite sommité qui dominait la pente était d'une grande importance.

Constans
Le danger est surtout grand aux fortifications de la montagne où nous avons dit qu’on avait envoyé Vercassivellaunos. La pente défavorable du terrain joue un grand rôle.

Qui a faux ? Faisons les comptes des mots inventés par les deux traducteurs:

Nisard ==> vive, action, a lieu, forts, dominait, était, importance .

Constans ==> danger, est, montagne, role .

Ca fait tout de même beaucoup pour une seule phrase ... ::D Vous pouvez toujours éssayer de trouver ces mots dans le texte original, si ça vous amuse ... Le voilà:

4 Maxime ad superiores munitiones laboratur, quo Vercassivellaunum missum demonstravimus. Iniquum loci ad declivitatem fastigium magnum habet (momentum).



Après une rapide (Quelques heures, pour moi :;) ) analyse de ce texte, on s'apperçoit que les verbes sont conjugués au présent . Seuls les verbes de la subordonée "quo V. missum (habet) demonstrativimus" sont au passé . Dans la traduction de nisard, les verbes être et dominer sont conjugués au passé, ce qui dénote une certaine légèreté, viv à vis du texte original . Mais ce n'est rien le plus surprenant reste à venir ...

Cherchons des sujets à ces verbes conjugués, comme on le sait un sujet est toujours au nominatif! Bizarrement, il n'y a pas de sujet dans cette phrase . L'explication est simple, "demonstravimus" est une expression qui n'a jamais de sujet! Et les verbes "laboratur", et "missum habet" sont à l'impersonnel et le "on" du français ne se met pas au latin!

Voyons maintenant les groupes de mots

"ad superiores munitiones" (acc. plur. F.) = complément de lieu du verbe "laboratur" (conj. 3°pers. Sing. présent passif) et "maxime" (adverbe--> laboratur) .

Ce qui nous donne la principale suivante:
On est inquièté le plus aux retranchements supérieurs .

A laquelle est subordonnée le reste de la phrase :

"Ad" introduit les trois mots qui suivent, ça nous donne "ad declivatem fastigium magnum" (acc. sing, M.) qui précise le binôme "iniquum loci(*)" (Acc. sing. M.) , complément de lieu du verbe "missum habet" (conj. parfait 3)pers. sing.)
(*) Loci est ici au génitif singulier qui est la déclinaison qui marque le locatif (exeption)

Vercassivellaunum est le C.O.D. du verbe "missum habet"

Quo est la conjonction de subordination (?)

Ce qui nous donne:

... au sommet de la grande pente du terrain défavorable, où on a dit qu'on a envoyé Vercassivelaunos

Soit la phrase complète :

On souffrait le plus aux retranchements supérieurs, au sommet de la grande pente du terrain défavorable, où on a envoyé Vercassivelaunos, comme on l'a dit plus haut .

(J'ai supprimé le mode passif en utilisant souffrir au lieu d'être inquiété)

En utilisant "exiguum", la phrase perd un peu de son sens ... Ca donne:

On souffrait le plus aux retranchements supérieurs, au sommet de la grande pente du terrain exigu, où on a envoyé Vercassivelaunos, comme on l'a dit plus haut .

Obé ...
Solem lucerna non ostenderent
Avatar du membre
obelix
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 16891
Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
Localisation : Dole en amaous ...

Re: Alésia...

Message par obelix »

vieux sage a écrit :Pour Obelix,
Pourrais-tu nous traduire les 2 phrases suivantes ?
1 - iniquum loci ad declivitatem magnum habet momentum - ou exiguum loci...
Au mot à mot cela donne : iniquum (défavorable), exiguum (exigu), declivitatem (pente), magnum (grand), habet (avoir), momentum (mouvement, impulsion, durée d'un mouvement, moment).
Merci d'avance, c'est pour faire avancer le schmilblick !
Ben c'est fait Vieux-Sage! C'est le message que je viens de poster! J'y ai passé trois jours ...

A propos de "momentum" (mouvement, impulsion, durée d'un mouvement, moment), je ne l'ai pas pris en compte dans la traduction parce qu'il me semble plus à sa place dans la phrase qui suit, les phrases se terminant la plupart du temps par un verbe . Ce qui donnerait, "momentum alii tela coniciunt alii testudine facta subeunt defatigatis in vicem integri succedunt", qui pourrait se traduire par "Dans le même temps, les uns jettent des traits, les autres s’approchent en formant la tortue ; des troupes fraîches remplacent sans cesse les troupes fatiguées." Ce qui ressemble forcément a du Constans puisque c'est du copié-collé ... :;)



Obé ...
Solem lucerna non ostenderent
Avatar du membre
obelix
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 16891
Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
Localisation : Dole en amaous ...

Re: Alésia...

Message par obelix »

olif a écrit : Tu viens de mettre le doigt sur un épineux problème...

Olif
Encore une contrepèterie, Olif ? :euh:
Solem lucerna non ostenderent
letouriste
Quasi incurable…
Quasi incurable…
Messages : 839
Enregistré le : mar. 21 août 2007, 17:23

Re: Alésia...

Message par letouriste »

obelix a écrit : On souffrait le plus aux retranchements supérieurs, au sommet de la grande pente du terrain défavorable, où on a envoyé Vercassivelaunos, comme on l'a dit plus haut .
Obé ...
Est ce que de manière théorique ( sans qu'aucun site ne soit désigné particuliérement ) la matérialisation de cette phrase pourrait donner à peu près le dessin tel que je l'ai figuré ci dessous ? :

Et juste après j'ai élargi un peu le cadre de l'action à Alise ste reine pour se rendre compte de la stupidité de l'emplacement théorique du camp nord , dans la pente alors même que le camp pourrait se trouver sur le plateau du REA ...

Image[/URL]
Avatar du membre
obelix
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 16891
Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
Localisation : Dole en amaous ...

Re: Alésia...

Message par obelix »

olif a écrit :Extrait du dictionnaire géographique des communes de la Franche-Comté, par Alexandre Rousset, 1858

NOTICE HISTORIQUE.
Au nord-ouest de Syam est une
colline assez élevée, appelée la montagne
de Roussillon, que couronnent
deux gros blocs de rocher qui
semblent être tombés du ciel et
prêts à se précipiter sur le village
pour l'écraser. On les nomme Pier-
res ou Château des Sarrazins, et
elles ont été certainement, comme
les Trois-Commères de Château- Vilain,
l'objet d'un culte dans les
temps druidiques. On remarque avec
étonnement, derrière
ces blocs,
des vestiges de retranchements et
des traces de fossés qui indiquent
des travaux militaires exécutés à
une époque très reculée.



Olif
Ceux-là au moins, vu leur position, on est sur qu'il ne font pas partie de la circonvallation ... ::D

:invis: :jesors:
Solem lucerna non ostenderent
Avatar du membre
obelix
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 16891
Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
Localisation : Dole en amaous ...

Re: Alésia...

Message par obelix »

olif a écrit :
Par contre, à ce sujet, je voudrais quand même bien que tu m'expliques l'intérêt d'une petite maceria devant un gros LE mur haut comme un immeuble de 10 étages. A la place des Gaulois, je me serais plutôt protégé derrière ce gros LE mur, à la condition qu'il ait jamais existé ailleurs que dans ton imagination!

Olif
Peut-être que je me mêle de choses qui ne me regardent pas , mais je trouve que la maceria de Chaux est au pied d'un oppidum tellement vaste, que ça me paraît douteux! ::D Si c'est uniquement pour protèger un accès, c'est encore pire . Il est toujours plus facile de contrôler un accès depuis le haut d'un oppidum!

Un oppidum de dimensions réduites par-contre justifie pleinement l'aménagement d'un camp exterieur ... :;)

Obé ...
Solem lucerna non ostenderent
Avatar du membre
obelix
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 16891
Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
Localisation : Dole en amaous ...

Re: Alésia...

Message par obelix »

vieux sage a écrit :
Billy a écrit :
vieux sage a écrit : 2 - Parceque les Gaulois avaient peur que leur rempart ne résiste pas à l'assaut de bélier des Romains et peut-être aussi pour être prêt pour lancer une contre-offensive.(ce qui fut
Des gosses ont dit ça :invis:
OUI ! mon cher Billy , pas ceux de maternelle bien sûr mais à 12 ans on n'est pas des cons !
Pas si cons que ça, en effet! Il ont répondu par la logique même, "1 - parcequ'il n'y avait pas assez de place à l'intérieur" . Pour quelle autre raison pourrait-on construire un camp moins bien protégé . Il est absurde de s'entasser sur des pentes, alors qu'un vaste oppidum bien protégé par d'épais murs vous attend ... Dommage qu'à Eternoz la réponse la plus logique soit invalidée par le site ... :siffle:
Solem lucerna non ostenderent
Avatar du membre
obelix
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 16891
Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
Localisation : Dole en amaous ...

Re: Alésia...

Message par obelix »

letouriste a écrit :
obelix a écrit : On souffrait le plus aux retranchements supérieurs, au sommet de la grande pente du terrain défavorable, où on a envoyé Vercassivelaunos, comme on l'a dit plus haut .
Obé ...
Est ce que de manière théorique ( sans qu'aucun site ne soit désigné particuliérement ) la matérialisation de cette phrase pourrait donner à peu près le dessin tel que je l'ai figuré ci dessous ? :

Et juste après j'ai élargi un peu le cadre de l'action à Alise ste reine pour se rendre compte de la stupidité de l'emplacement théorique du camp nord , dans la pente alors même que le camp pourrait se trouver sur le plateau du REA ...

Image[/URL]
Sans parti pris, je vois les choses ainsi:

pour réaliser sa fortification César utilise le relief le plus avantageux possible . C'est à dire qu'il s'efforce de dominer les assaillants qu'ils viennent de l'extérieur ou de l'interieur . Pour la fortification interieure il doit donc s'écarter de l'oppidum jusqu'au relief le plus proche, donc sachant que l'oppidum est entouré de collines, sur le flanc ou le rebord supérieur de celles-ci . Il en est de même pour la fortification exterieure, si le sommet des collines est une surface plane (plateau) il suffit d'écarter la circonvallation de manière à ménager un espace utile aux déplacements de troupes et autres manoeuvres mais si la colline est arrondie ou pointue, il faudra aller jusqu'au sommet pour dominer la pente exterieure . Sur ton dessin du haut, il conviendrait donc de placer le camp de façon à ce que la fortification supérieure soit au sommet du "fastigium" et profiter du revers de ce crêt qui est favorable . Pour le dessin du bas il convient de construire le camp au-dessus du plateau la fortification inférieure (intérieure) s'alignant avec le bord du plateau . A Alésia si on en croit les écrits, il doit y avoir principalement deux endroits désavantageux, forcément les deux endroits où l'armée de secours a attaqué, la plaine et le camp du nord . (on s'attaque forcément au points faibles) Pour la plaine on a pas trop de détails , mais la simple logique veut qu'on soit à au moins un endroit sur une surface plane donc, pas spécialement avantageuse, la plaine offrant la possibilité de masser des troupes en grande quantité . En ce qui concerne le camp du nord, on a pas mal de renseignements . César nous dit que pour utiliser la colline (ou montagne, car j'ai l'impression que les deux sont employés indifférement) de facon à être en position avantageuse, il aurait fallu agrandir le circuit des fortifications de façon considérable .Il trouve le meilleur compromis, et installe donc le camp entre cette colline et l'oppidum, sur un terrain un peu en pente, mais apparement difficile d'accès . l'endroit le plus désavantageux dans cette configuration est le haut de la pente, le bas de celle-ci étant au contraire avantageux et le côté égal . Le texte, si j'en ai bien saisi le vrai sens, nous apprend que justement, c'est au sommet de la pente que les romains souffrent le plus ? D'ailleurs le texte confirme que la pente descend en direction de l'oppidum puisque Vercassivelaunos attaque par le haut .

Une chose est certaine, à mes yeux, c'est qu'en aucun cas le camp ne peut être séparé des fortifications, sinon il aurait été encerclé par l'armée de secours et le renfort romain exposé à ceux-ci . Il me semble qu'on parle de la guerre quand on évoque le siège d'Alésia! :tdm: Nous, on s'amuse ... Mais j'imagine que là-bas ils étaient sérieux un tantinet ... :;)

Obé ...
Solem lucerna non ostenderent
Avatar du membre
Thierry39
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 10702
Enregistré le : jeu. 13 juil. 2006, 14:00
Localisation : Belfort, TdB
Contact :

Re: Alésia...

Message par Thierry39 »

olif a écrit : Premièrement, les Gaulois ne se sont pas confinés dans le goulet de Saine, seul le Pré Grillet a servi de camp à la cavalerie les premiers jours.
C'est contraire au texte. Le camp gaulois "hors des murs" n'était pas un camp de cavalerie car le texte (d'après la traduction de Constans, mais là on a pas besoin de discuter sur des détails de traductions) :

(Chapitre 69) : "Un trouble égal à celui des fuyards (=des cavaliers) s’empare des Gaulois qui étaient derrière la muraille : ils s’imaginent qu’on marche sur eux de ce pas, et ils crient aux armes ; un certain nombre, pris de panique, se précipitent dans la ville (l'oppidum)."

(Chapitre 71) "Après leur avoir confié ce message, il fait partir ses cavaliers en silence, pendant la deuxième veille, par le passage qui s’ouvrait encore dans nos lignes. Il réquisitionne tout le blé ; il décrète la peine de mort contre ceux qui n’obéiront pas ; il donne à chaque homme sa part du bétail, dont les Mandubiens avaient amené une grande quantité ; le blé, il le distribue parcimonieusement et peu à peu ; il fait rentrer dans la ville (l'oppidum) toutes les troupes qu’il avait établies sous ses murs.".

Comme Obélix, je pense que ce camp s'explique par un manque de place à l'intérieur de l'oppidum, résolu par le départ de la cavalerie.
Tu m'prends t'y pour un idiot, de pas m'être renseigné là-d'ssus ? Un litre de vin chaque midi qu'on a droit ! et la chopine le soir !
Avatar du membre
obelix
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 16891
Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
Localisation : Dole en amaous ...

Re: Alésia...

Message par obelix »

Bravo, Thierry! Sur le plan de la réactivité tu as été parfait! Je suis entièrement d'accord avec toi ... :bravo:

Par ailleurs Vieux-Sage, qui a de la méthode, a questionné des enfants et ils pensent aussi (en premier lieu) que c'est le manque de place qui à nécéssité l'aggrandissement de la place . C'est enfantin ...

Il faudra que l'on recalcule la surface occupée par les gaulois à Salins avec nos nouvelles données . Pour l'instant je ne peux pas le faire avec geoportail "3D", il ne passe pas sur mon linux . Je crois que lors de notre dernière excursion on avait établi que la partie entre Chateau-sur-Salins et la Pelouse était englobée dans l'oppidum jusqu'à ce relief où nous avons fait demi-tour, incluant ainsi la partie supérieure de la Vache . A savoir, la haie que je pensais pouvoir être la limite intérieure de l'oppidum n'était autre qu'une zone humide liée à la source de la vache . Du même coup, l'oppidum de Salins se trouve légèrement agrandi et pourvu d'une source qui en été ne tarit jamais .

Pour moi le fait est établi, le camp gaulois "ad orientem solem" est situé sur la pente dominée par le fort Saint-André située exactement à l'est de la colline, puisque ce mur rejoint les retranchements fouillés et datés à 50 ans près de la période du siège d'Alésia . Le fait qu'ils soient attribués à l'invasion des Cimbres et des Teutons pourrait trahir la découverte d'objets de facture germanique, juste à l'endroit où ce camp domine la plaine et, on le sait par le texte, où les germains de César ont poursuivi les gaulois jusqu'au retranchement dont on parle, faisant un grand massacre de la cavalerie de Vercingétorix . Il me semble qu'à ce stade de nos recherches, on peut parler d'un faisceau d'indice qui converge vers cette thèse . Verrait-on poindre le faisceau de lumière tant recherché ? :invis:

Obé ...
Solem lucerna non ostenderent
letouriste
Quasi incurable…
Quasi incurable…
Messages : 839
Enregistré le : mar. 21 août 2007, 17:23

Re: Alésia...

Message par letouriste »

peqa a écrit :L'Histoire (oui, je mets une majuscule à Histoire) pourrait progresser plus vite, et plus surement, avec un brin de méthode "cumulative". Je veux dire par là que vous devriez d'abord vous mettre tous d'accord sur une seule traduction en français des pages de César concernant Alésia.
Ensuite à partir de cette traduction unique, et dument acceptée par tous et par chacun, A bientôt
Peqa
:toufou: ::P :;)

Tu vois Peqa , la traduction acceptée par tous , tu ne l'auras jamais , j'ai fais une tentative avec l'emplacement du camp nord , en abandonnant au passage la traduction qui m'arrangeait le mieux ( au vu de la topographie de Chaux ) , j'ai même volontairement dessiné un Fastigium aux pentes douces pour que l'aspect théorique domine sur " l'interprétation " .

Je pensais au vu de la traduction du Gaffiot que le sens de Fastigium était assez clair , de toute évidence il s'agit d'une montagne en forme de faitâge et l'action qui s'y déroule est parfaitement compréhensible , César étant on ne peut plus clair sur le sujet , en fait la traduction pourrait tout à fait garder le mot Fastigium , ce qui éviterait de longues palabres inutiles :
La plus vive action a lieu surtout aux forts supérieurs où nous avons vu que Vercasivellaunos avait été envoyé. Le fastigium qui dominait la pente était d'une grande importance. Les uns nous lancent des traits, les autres, ayant formé la tortue, arrivent au pied du rempart :
Si le camp romain avait été au sommet de la pente 1) je ne vois pas où le problême de la défense du camp se serait posé puisqu'il aurait été en situation de supériorité 2) installer un camp au sommet d'une ( colline, montagne ) en forme de V ne doit pas être chose aisée , d'ailleurs César ne dis pas qu'il l'a fait , ce qu'il n'aurait pas manqué de signaler !

Donc tu vois Peqa , ta synthèse n'est pas prête d'arriver ... :mur:

A moins que si tu reste objectif , tu n'arrives toi-même à nous la livrer , mais là , je te souhaite bon courage !
Avatar du membre
obelix
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 16891
Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
Localisation : Dole en amaous ...

Re: Alésia...

Message par obelix »

Yves de Bermond a écrit : César écrit que la position du camp était presque défavorable : deux fois il insiste (VII-83-2 et VII-85-4). D'autre part, il précise, inconvénient supplémentaire, que le camp n'avait pu être intégré à l'intérieur des circonvallations déjà fort étendues (XIV millia passum, soit environ 21 kilomètres, VII-74-I). César souligne que c'est sa pente qui rend l'endroit défavorable sans indiquer si celle-ci est en direction d' Alésia ou non.
Ce texte est très interressant, et Yves de Bermont paraît bien connaître le sujet . Cependant, il part dans ses déductions avec un lourd handicap, l'énoncé est faux . Je le répète, quitte à passer pour un radoteur, qu'à la lecture du texte, on peut en conclure que le camp n'a pas pu être placé en position avantageuse (au sommet de la colline) parce qu'il doit être englobé dans les lignes et que celles-ci ne peuvent passer par le sommet de la colline à cause du trop grand détour que cela occasionnerait . César à donc placé le camp entre la colline et l'oppidum sur un terrain légèrement desavantageux de par sa pente, pour que le camp reste englobé dans ses lignes .

Par contre César indique bien le sens de la pente puisqu'il dit que Vercassivelaunos profite du désavantage du terrain . Il est donc évident que le sommet de la pente est tourné vers l'extérieur des fortifications .

Peut-être que c'est trop simple ? :;)

Obé ...
Solem lucerna non ostenderent
Avatar du membre
olif
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 2749
Enregistré le : lun. 09 févr. 2004, 13:47
Localisation : Sous un sapin, dans le Haut-Doubs
Contact :

Re: Alésia...

Message par olif »

Thierry39 a écrit :
C'est contraire au texte. Le camp gaulois "hors des murs" n'était pas un camp de cavalerie car le texte (d'après la traduction de Constans, mais là on a pas besoin de discuter sur des détails de traductions) :
Si tu le dis!
En tous cas, c'est conforme à la réalité du terrain. Et les cavaliers, il fallait bien qu'ils soient quelque part pas trop loin de la plaine, pour y lancer leur attaque des premiers jours!

Olif
Image
"- A Chaux, il n'y a que des murets!
- Des murets agricoles?
- Des murets agricoles!"


Ben elle est Redde, celle-là! :invis:


"Alesia jacta est"
Avatar du membre
vieux sage
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 3570
Enregistré le : lun. 16 juil. 2007, 15:04

Re: Alésia...

Message par vieux sage »

olif a écrit :
A croire que tu n'as même pas le niveau Maternelle, Vieux Sage! Et que tu ne comprends toujours rien à rien au site de Chaux. Je me demande même si tu ne le fais pas exprès!
Premièrement, les Gaulois ne se sont pas confinés dans le goulet de Saine, seul le Pré Grillet a servi de camp à la cavalerie les premiers jours. C'est l'un des accès à la plaine et il est évident, même pour un enfant de première section de Maternelle, qu'il faut contrôler l'accès à cet endroit-là. Les dizaines de milliers d'autres Gaulois se sont étagés sur le flanc oriental de l'oppidum (le long de la route qui y conduit, en terrasses étagées) jusqu'au mur oriental de la ville.
Quant au gros LE mur, je te le répète pour la dernière fois: il n'y en a pas plus à Chaux qu'à Eternoz! Pas la peine de le chercher sans arrêt! :mur: :mur: :mur: :mur:
Olif
Question niveau je n'ai pas la prétention d'arriver à hauteur de tes chevilles, mais pour ce qui est de l'étude des écrits de César, là, je pense t'en remontrer.
"Les Gaulois sont sous le mur (muro) et derrière la maceria..." Ils ne sont pas étagés ! jusqu'au mur oriental de la ville diis-tu ? Alors montre-le ce mur oriental !!! et situe-le sur la carte !!!
Il n'y a pas plus de MUR à Chaux qu'à Eternoz dis-tu ? Tu ne le répètes pas tu le reconnaît ENFIN pour la première fois ! Alors pourquoi réclames-tu sans cesse que je te présentes ce que tu est incapable de montrer toi-même.
Quant aux murs du camp NORD qui se trouve à l'EST à Chaux, laisse-nous pouffer :toufou: :toufou:
Cela ne ressemble en rien aux ouvrages césariens : VII, 85,6 : " agger...etc.
Avatar du membre
vieux sage
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 3570
Enregistré le : lun. 16 juil. 2007, 15:04

Re: Alésia...

Message par vieux sage »

obelix a écrit :
Ce texte est très interressant, et Yves de Bermont paraît bien connaître le sujet . Cependant, il part dans ses déductions avec un lourd handicap, l'énoncé est faux . Je le répète, quitte à passer pour un radoteur, qu'à la lecture du texte, on peut en conclure que le camp n'a pas pu être placé en position avantageuse (au sommet de la colline) parce qu'il doit être englobé dans les lignes et que celles-ci ne peuvent passer par le sommet de la colline à cause du trop grand détour que cela occasionnerait . César à donc placé le camp entre la colline et l'oppidum sur un terrain légèrement desavantageux de par sa pente, pour que le camp reste englobé dans ses lignes .
Peut-être que c'est trop simple ? :;)

Obé ...
Là mon cher Obélix c'est toi qui t'inflige un lourd handicap : César écrit bien que la colline nord est trop vaste pour l'investir totalement et que les deux légats y ont construit un camp.
D'autre part au VII,77,10, César n'écrit-il pas : " EST-ce pour leur plaisir que les Romains s'exercent journellement, là-bas, dans les retranchements extérieurs."
Avatar du membre
vieux sage
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 3570
Enregistré le : lun. 16 juil. 2007, 15:04

Re: Alésia...

Message par vieux sage »

Billy a écrit : Des gosses ont dit ça :invis:
C'est pas si bête les gosses : Hier soir sur ARTE une émission était consacrée au déchiffrage des hiéroglyphes MAYAS, et c'est justement un enfant de 12 ans, David, qui a mis un point final aux recherches !
Les Mayas, comme les Celtes ont eux aussi été victimes de l'occupant et de la religion qu'ils véhiculaient : leur livres ont été brûlés en place publique, mais par chance il en est restés 4 exemplaires et surtout les GLYPHES des monuments qui retracent une Histoire millénaire.
Avatar du membre
vieux sage
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 3570
Enregistré le : lun. 16 juil. 2007, 15:04

Re: Alésia...

Message par vieux sage »

olif a écrit : Premièrement, les Gaulois ne se sont pas confinés dans le goulet de Saine, seul le Pré Grillet a servi de camp à la cavalerie les premiers jours. C'est l'un des accès à la plaine et il est évident, même pour un enfant de première section de Maternelle, qu'il faut contrôler l'accès à cet endroit-là. Les dizaines de milliers d'autres Gaulois se sont étagés sur le flanc oriental de l'oppidum (le long de la route qui y conduit, en terrasses étagées) jusqu'au mur oriental de la ville.
Un peu comme représenté ci-dessous:
Image
Olif
J'ai encore étudié ta carte, mon cher Olif,
Comment expliques-tu cette phrase de César, VII,70,7 : "Vercingétorix ordonne de fermer les portes (de la ville) pour que le camp (la maceria) ne se vide pas". Si les murs de la ville sont au centre de l'éperon barré et la maceria au pied de la MONTAGNE (pas colline).
Avatar du membre
obelix
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 16891
Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
Localisation : Dole en amaous ...

Re: Alésia...

Message par obelix »

letouriste a écrit :
Je pensais au vu de la traduction du Gaffiot que le sens de Fastigium était assez clair , de toute évidence il s'agit d'une montagne en forme de faitâge et l'action qui s'y déroule est parfaitement compréhensible , César étant on ne peut plus clair sur le sujet , en fait la traduction pourrait tout à fait garder le mot Fastigium , ce qui éviterait de longues palabres inutiles ...
Il me semble que tu a lu la définition du Gaffiot en courrant je te conseille donc ce dictionnaire en ligne . Il est assez complet et a été élaboré, entre autres, à partir du Gaffiot, du Lebaigue, etc...


Ouvrages de référence :
Dictionnaire latin-français de Ch. Lebaigue (Librairie classique d'Eugène Belin, 1881).
Lexique latin-français d'E. Sommer, augmenté par Emile Chatelain (Librairie Hachette et Cie, 1896).
Dictionnaire latin-français de L. Quicherat et A Daveluy, édition révisée, corrigée et augmentée par Emile Chatelain, (1892).
Dictionnaire français-latin de L. Quicherat (Librairie Hachette et Cie, 1866).
Dictionnaire latin-français de F. Gaffiot (Librairie Hachette, 1937).
Nouveau dictionnaire Latin-français, d'Eugène Benoist et Henri Goelzer, Librairie Garnier Frères (sans date).
Lewis & Short Latin Dictionary (présenté sur le site Perseus).

Voici ce qu'il donne pour "fastigium":



fastigĭum, ĭi, n. : - 1 - faîte, frontispice, pignon, fronton; comble; terrasse. - 2 - point culminant, pointe, tête, sommet, sommité, haut, crête (en parl. d'un lieu). - 3 - pente, inclinaison, profondeur, cavité. - 4 - superficie, surface. - 5 - faîte, sommet, comble, le plus haut point, élévation, rang élevé, grandeur. - 6 - le point principal, l'essentiel. - 7 - accent (écrit ou prononcé). - 8 - espèce, genre.

Il y a un large éventail de possibilités, c'est pourquoi je me suis permis de choisir sommet pour "fastigium", pour traduire le groupe de mots introduit par "ad", à savoir "declivatem fastigium magnum" . Ici magnum est un adjectif, on pourrait à la limite dire "à la pente du grand faîtage", mais j'ai préfèré "au sommet de la grande pente" . Ce qui m'apparaît plus en accord avec l'ensemble du texte . De toute façon, il ne s'agit pas là d'une attaque contre Chaux puisque nos trois sites possèdent au nord un endroit qui peut correspondre à un faîtage . Il s'agit de trouver un sens au texte qui soit le plus près possible du réel, parce qu'il me semble que les traductions qui divergent entre elles, ne se sont pas embarrassées de considérations techniques et recèlent de nombreuses incohérences . Ceci dit je ne suis pas latiniste, mes études se sont terminées à l'age de 16 ans lorsque j'ai été viré pour manque de combativité vis à vis de ma soif de connaissances scolaire, c'est dire que je ne peux pas mettre en avant mon cursus universitaire . Mais les règles du latin ne sont pas occultes, il existe de très nombreuses possibilités pour en comprendre la structure . j'utilise principalement ce site pour la grammaire, et celui-cicelui-ci pour le texte latin, etc... etc...

En résumé le travail que je produit est celui d'un novice en la matière et en aucun cas je n'ai la prétention d'égaler un spécialiste, mais j'emploie une méthode dont les dits spécialistes font fi, parce qu'il ont la connaissance suffisante pour traduire un texte de façon quasi-instantanée, ce qui abouti à des traductions plus litteraires et romancées qu'à un travail technique demandant de la rigueur . La preuve en est, que dès que le texte est ambigu, les traductions divergent, et une grande partie des termes sont inventés pour rendre la traduction cohérente .
J'ajoute que, malgré mon implication, je suis prêt à réviser mes affirmation pour peu qu'on me présente quelque chose de plus cohérent .

Une dernière remarque! Avant de décortiquer la phrase, j'avais pensé que "fastigium" pouvait signifier pente ce qui était compatible avec le dico . vous remarquerez que desormais je pense qu'il se traduit par "sommet" . Quelle souplesse d'esprit tout de même ... :siffle:

Obé ...
Solem lucerna non ostenderent
Avatar du membre
vieux sage
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 3570
Enregistré le : lun. 16 juil. 2007, 15:04

Re: Alésia...

Message par vieux sage »

obelix a écrit :

Ce qui m'apparaît plus en accord avec l'ensemble du texte . De toute façon, il ne s'agit pas là d'une attaque contre Chaux puisque nos trois sites possèdent au nord un endroit qui peut correspondre à un faîtage .

Obé ...
Regarde bien la carte de CHAUX, Obé, le camp NORD est à l'EST. La colline située au nord c'est SAPOIS.
Je vais encore énerver OLIF !
Répondre