Alésia...

Faits historiques, Grands Hommes, patrimoine, légendes...
Répondre
jost
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 7375
Enregistré le : mer. 15 août 2007, 9:21
Contact :

Re: Alésia...

Message par jost »

"adsurgens fastigium"
Le fastigium se levant...dans le sens de se relevant, se faisant cela donne bien un relevé angulaire.
:bravo: Remus
Si t'aime mieux dans ce rôle. :kiss:
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
Rémus Faber
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 1552
Enregistré le : lun. 11 mars 2013, 21:43

Re: Alésia...

Message par Rémus Faber »

jost a écrit :"adsurgens fastigium"
Le fastigium se levant...dans le sens de se relevant, se faisant cela donne bien un relevé angulaire.
:bravo: Remus
Si t'aime mieux dans ce rôle. :kiss:
Merci Jost, mais je n'ai fait qu'apporter une touche finale à cette discussion.
Tout le mérite de t'accrocher à cette notion d'angularité pour fastigium te revient ::)
Avatar du membre
obelix
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 16929
Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
Localisation : Dole en amaous ...

Re: Alésia...

Message par obelix »

jost a écrit :
Et par ailleurs, le relevé de l'angle confirme la courbure de la terre", ainsi canopé à Alexandrie..., à Rhodes....
Ah ben bravo! On ne peut pas s'absenter cinq minutes sans les sujets deviennent des compléments de noms qui étaient des participes, les verbes des noms complément d'objet direct, etc ...

On dirait du Constans et Nisard ... :;)
Solem lucerna non ostenderent
Avatar du membre
obelix
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 16929
Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
Localisation : Dole en amaous ...

Re: Alésia...

Message par obelix »

Maintenant que vous avez bien massacré la phrase de Pline L'ancien, je vous propose de massacrer une phrase de Sénèque:



Sénèque, Les Questions naturelles.

III;28 Nec id aquis arduum est, quoniam aequo terris fastigio ascendunt.
Solem lucerna non ostenderent
Avatar du membre
obelix
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 16929
Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
Localisation : Dole en amaous ...

Re: Alésia...

Message par obelix »

Cadeau, un petit lien vers un livre qui traite de l'étymologie de "fastigium". CLIC
Solem lucerna non ostenderent
Rémus Faber
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 1552
Enregistré le : lun. 11 mars 2013, 21:43

Re: Alésia...

Message par Rémus Faber »

obelix a écrit :
jost a écrit :
Et par ailleurs, le relevé de l'angle confirme la courbure de la terre", ainsi canopé à Alexandrie..., à Rhodes....
Ah ben bravo! On ne peut pas s'absenter cinq minutes sans les sujets deviennent des compléments de noms qui étaient des participes, les verbes des noms complément d'objet direct, etc ...

On dirait du Constans et Nisard ... :;)
Après 40 ans d'astronomie et du latin à haute dose, tu aurais dû donner cette traduction immédiatement. Si tu la juges erronée, explique-toi et donne la tienne.
En tout cas, c'est évident que les différences de hauteur (angulaire) d'une étoile en des points de différentes latitudes sont une preuve de la sphéricité de la terre: c'est exactement ce que dit le texte
Modifié en dernier par Rémus Faber le dim. 22 nov. 2015, 20:59, modifié 2 fois.
Rémus Faber
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 1552
Enregistré le : lun. 11 mars 2013, 21:43

Re: Alésia...

Message par Rémus Faber »

Rémus Faber a écrit :
obelix a écrit :
jost a écrit :
Et par ailleurs, le relevé de l'angle confirme la courbure de la terre", ainsi canopé à Alexandrie..., à Rhodes....
Ah ben bravo! On ne peut pas s'absenter cinq minutes sans les sujets deviennent des compléments de noms qui étaient des participes, les verbes des noms complément d'objet direct, etc ...

On dirait du Constans et Nisard ... :;)
Après 40 ans d'astronomie et du latin à haute dose, tu aurais dû donner cette traduction immédiatement. Si tu la juges erronée, explique-toi et donne la tienne.
En tout cas, c'est évident que les différences de hauteur (angulaire) d'une étoile en des points de différentes latitudes sont une preuve de la sphéricité de la terre: c'est exactement ce que dit le texte
Je suis convaincu maintenant que tu n'as pas les compétences requises pour traduire du latin.
Modifié en dernier par Rémus Faber le dim. 22 nov. 2015, 20:59, modifié 2 fois.
Avatar du membre
obelix
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 16929
Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
Localisation : Dole en amaous ...

Re: Alésia...

Message par obelix »

Rémus Faber a écrit : Je suis convaincu maintenant que tu n'as pas les compétences requises pour traduire du latin.
Réponse en message privé !

Pour y accéder, il suffit de cliquer sur "Messages privés" en haut de page.
Solem lucerna non ostenderent
Avatar du membre
obelix
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 16929
Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
Localisation : Dole en amaous ...

Re: Alésia...

Message par obelix »

jost a écrit :
obelix a écrit :
jost a écrit :le sujet c'est fastigium : le fastigium se lève.
Pour curvatur c'est la terre avec un non dit induit par "adeoque" et d'ailleurs
Tu te trompes! "adsurgens" est un participe présent nominatif, pas le verbe de la phrase! Si il est ici au nominatif, c'est qu'il fait partie du sujet avec "fastigium".

C'est le "fastigium" qui en se soulevant, se courbe! pas la terre!
Je me trompe, tu parles d'une affaire :corne:
alors allons- y : Et d'ailleurs elle (la terre) se courbe, clairement le toit à deux pente (angulation) se levant, comme canopus...
Un maintenant ça change quoi ????
Je veux bien t'autoriser une petite fantaisie, mais là on dépasse largement la fantaisie ...

"Fastigium" qui est soit nominatif, soit accusatif répond soit à la question "qu'est-ce qui se courbe", soit à la question "il (on)se courbe quoi". D'une part, un verbe passif, par définition n'a pas de complément d'objet direct, d'autre part "il (on) se courbe l'angulation" n'a aucun sens. Par contre "l'angulation (pour reprendre ta traduction) se courbe" aurait un sens, si ce mot pouvait se rapporter à autre chose qu'à la position d'un skieur ...

Pour moi, il n'y a pas d'alternative possible, "fastigium est le sujet de "curvatur".
Solem lucerna non ostenderent
Rémus Faber
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 1552
Enregistré le : lun. 11 mars 2013, 21:43

Re: Alésia...

Message par Rémus Faber »

obelix a écrit :
Rémus Faber a écrit : Je suis convaincu maintenant que tu n'as pas les compétences requises pour traduire du latin.
Réponse en message privé !

Pour y accéder, il suffit de cliquer sur "Messages privés" en haut de page.
Réponse par la même voie
municio
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 3132
Enregistré le : mar. 15 nov. 2011, 23:32

Re: Alésia...

Message par municio »

jost a écrit :En citant Pline l’ancien tu aurais aussi pu relever dans le livre XI Naturalis Historia,
A propose des cornes des animaux :
« …erecta autem rugarumque ambitu contorta et in leve fastigium exacuta, ut lyras decerent, strepsiceroti, quem addacem Africa appellat. »

Itinera :
« Le strepsicéros, que l’Afrique appelle addax (quelque gazelle), a les siennes droites, parcourues par des cannelures qui forment un léger relief, de sorte qu’on dirait des sillons. »

Erecta : dressée
autem : quant à, mais
rugarumque : et rugosités
ambitu : etre autour
contorta : entortillé
et
in : en
leve : léger ou lisse
fastigium
exacuta : effilé, terminé en pointe
ut : comme
lyras : lyre
decerent : convenir
strepsiceroti,
quem : lequel
addacem
Africa
Appellat : appelle

Je constate que des mots ne sont pas traduits, pas rendu (entortillé, fastigium, lyre, affilé), et toujours la même difficulté à exprimer ce qu'est un "fastigium"...
Je pressens en analyse brut (sans déclinaison, ni conjugaison) : toit à deux pentes, terminé en pointe, entortillé, rugosité autour, comme une lyre.
Cela ressemblerait à :
le strepsicerotin appelé Addax en Afrique a les cornes dressées, mais entortillées, et des rugosités tout autour, un V effilé léger, comme une lyre.

Image
Qu'est ce qui est "erecta","contorta" et "exacuta",3 adjectifs au nominatif neutre pluriel ?
Réponse: les "cornua",càd les cornes,citées au tout début du chapitre 45 au verset 123 du livre XI d'Histoire naturelle de Pline.
Il aurait été tout de même important de mettre dans la liste du vocabulaire ces adjectifs accordés au féminin pluriel car ils concernent les cornes (cornua):
erecta=dressées
contorta=entortillées
exacuta=effilées,terminées en pointe.

strepsiceroti est le datif singulier de strepsiceros

Analyse du membre de phrase "et in leve fastigium exacuta"
"leve" est un adjectif au nominatif ou accusatif neutre singulier de levis,is,e signifiant lisse,sans aspérités (rien à voir avec léger!!)
"leve" est donc lié au substantif "fastigium",tous deux à l'accusatif neutre singulier.
"exacuta",effilées,terminées en pointe,comme déjà dit,se réfère aux cornes
Traduction de "et in leve fastigium exacuta": "et terminées en pointe (les cornes) en un fastigium lisse"

A quoi peut donc se référer ce "fastigium lisse" ?
Si on observe bien les cornes de ces animaux,on constate qu'il y a 2 parties:
une partie inférieure comprenant des cannelures en forme de sillons
une partie supérieure lisse

"fastigium" signifie donc bien la partie supérieure de l'élément traité,càd ici les cornes.
municio
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 3132
Enregistré le : mar. 15 nov. 2011, 23:32

Re: Alésia...

Message par municio »

jost a écrit : Cela ressemblerait à :
le strepsicerotin appelé Addax en Afrique a les cornes dressées, mais entortillées, et des rugosités tout autour, un V effilé léger, comme une lyre.
Comme l'analyse l'a montrée dans mon mail précédent,"in leve fastigium exacuta" ne peut en aucun cas signifier je cite "un V effilé léger" :non: .
Rien à voir!! :corne: :corne: :corne:
Modifié en dernier par municio le lun. 23 nov. 2015, 7:36, modifié 1 fois.
Avatar du membre
obelix
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 16929
Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
Localisation : Dole en amaous ...

Re: Alésia...

Message par obelix »

Bravo, Municio! :bravo: Belle démonstration!

Si tu pouvais jeter un oeil à la phrase "adeoque manifesto adsurgens fastigium curvatur, ut Canopus quartam fere partem signi unius supra terram eminere Alexandriae intuentibus videatur, eadem a Rhodo terram quodammodo ipsam stringere, in Ponto omnino non cernatur, ubi maxime sublimis septentrio" (la partie en caractères gras)quand tu auras le temps, ça pourrait nous éviter de très longues et éprouvantes discutions. Merci d'avance!
Solem lucerna non ostenderent
municio
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 3132
Enregistré le : mar. 15 nov. 2011, 23:32

Re: Alésia...

Message par municio »

obelix a écrit :Bravo, Municio! :bravo: Belle démonstration!

Si tu pouvais jeter un oeil à la phrase "adeoque manifesto adsurgens fastigium curvatur, ut Canopus quartam fere partem signi unius supra terram eminere Alexandriae intuentibus videatur, eadem a Rhodo terram quodammodo ipsam stringere, in Ponto omnino non cernatur, ubi maxime sublimis septentrio" (la partie en caractères gras)quand tu auras le temps, ça pourrait nous éviter de très longues et éprouvantes discutions. Merci d'avance!
Merci Obelix.
Désolé,je dois partir,je tenterai de voir cela ce soir.
Avatar du membre
obelix
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 16929
Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
Localisation : Dole en amaous ...

Re: Alésia...

Message par obelix »

Pas de problème! Bonne journée !
Solem lucerna non ostenderent
jost
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 7375
Enregistré le : mer. 15 août 2007, 9:21
Contact :

Re: Alésia...

Message par jost »

Municio a écrit :Comme l'analyse l'a montrée dans mon mail précédent,"in leve fastigium exacuta" ne peut en aucun cas signifier je cite "un V effilé léger" :non: .
Rien à voir!! :corne: :corne: :corne:
Ton analyse est plus posée que la mienne.
J'avais pourtant prévenu :
jost a écrit :Je constate que des mots ne sont pas traduits, pas rendu (entortillé, fastigium, lyre, affilé), et toujours la même difficulté à exprimer ce qu'est un "fastigium"...Je pressens en analyse brut (sans déclinaison, ni conjugaison) : toit à deux pentes, terminé en pointe, entortillé, rugosité autour, comme une lyre.Cela ressemblerait à : le strepsicerotin appelé Addax en Afrique a les cornes dressées, mais entortillées, et des rugosités tout autour, un V effilé léger, comme une lyre.
Alors merci pour les 3 bonnets d'âne que j'accepte bien volontier :;)
In leve fastigium :
une partie supérieure lisse :oui: :oui: :oui:
j'observe qu'elle est en pointe.
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
jost
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 7375
Enregistré le : mer. 15 août 2007, 9:21
Contact :

Re: Alésia...

Message par jost »

obelix a écrit :Maintenant que vous avez bien massacré la phrase de Pline L'ancien, je vous propose de massacrer une phrase de Sénèque:
Sénèque, Les Questions naturelles.

III;28 Nec id aquis arduum est, quoniam aequo terris fastigio ascendunt.
je verrais cela plus tard.
L'analyse de la phrase de Pline n'est pas terminée.
Notre traduction n'a que le mérite de relever les sens de tous les mots.
Le latin est une langue concise, en Français plusieurs termes sont souvent requis pour exprimer le sens d'un seul mot.
Aussi le mot à mot est de toute première importance.
obelix a écrit : Tandis qu'un angle qui se courbe, c'est un grand classique de la géométrie ... :siffle:
Tu refuses ma traduction : manifestement un toit à deux pentes se levant, se courbe.
Dans le dessin ci-dessous, trouvé sur le Net, quelle est explication de l’angle alpha ?
J’y observe que manifestement un toit à deux pentes se levant (alpha), se courbe. (arc A R)
L’angle pointe-t-il sur le Pôle Nord ? Sur l’Etoile Polaire ? Sur l’Arc polaire ?
Se courbe-t-il en y poitant ? Ou bien est-ce l’arc A R coiffant l’angle qui est concerné ?

Image
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
jost
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 7375
Enregistré le : mer. 15 août 2007, 9:21
Contact :

Re: Alésia...

Message par jost »

municio a écrit :
jost a écrit : Cela ressemblerait à :
le strepsicerotin appelé Addax en Afrique a les cornes dressées, mais entortillées, et des rugosités tout autour, un V effilé léger, comme une lyre.
Comme l'analyse l'a montrée dans mon mail précédent,"in leve fastigium exacuta" ne peut en aucun cas signifier je cite "un V effilé léger" :non: .
Rien à voir!! :corne: :corne: :corne:
Alors à quoi se réfère " comme une lyre" ?
Quelle est l'incidence de "et" ? liaison ou deuxième description ?
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
jost
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 7375
Enregistré le : mer. 15 août 2007, 9:21
Contact :

Re: Alésia...

Message par jost »

Cela me revient... J'avais vérifié la notion de partie supérieure lisse en pointe.
J'ai trouvé des photos d'antilopes avec des cannelures jusque au bout de la pointe. Par ailleurs certains spécialistes mettent en doute la présence de l'Addax dans la partie géographique africaine décrite par Pline. Une autre espèce cousine y aurait été découverte au XX siècle.

les cannelures semblent sur cette photo présentes jusqu' à la pointe, mais moins prononcées sur la fin... (A vérifier)
Image
Modifié en dernier par jost le lun. 23 nov. 2015, 12:03, modifié 4 fois.
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
jost
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 7375
Enregistré le : mer. 15 août 2007, 9:21
Contact :

Re: Alésia...

Message par jost »

« …erecta autem rugarumque ambitu contorta et in leve fastigium exacuta, ut lyras decerent, strepsiceroti, quem addacem Africa appellat. »

Itinera :
« Le strepsicéros, que l’Afrique appelle addax (quelque gazelle), a les siennes droites, parcourues par des cannelures qui forment un léger relief, de sorte qu’on dirait des sillons. »

La valeur de "et" est ambigüe. Itinera ne la traite pas.
"de sorte que l'on dirait des sillons" traduisent-ils. Ne serait-ce pas plutôt "de sorte que l'on dirait une lyre" ?
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
Répondre