hderogier a écrit :On va mettre Haut Doubs,comme ça on n'aura pas oublié grand chose(TdB).


hderogier a écrit :On va mettre Haut Doubs,comme ça on n'aura pas oublié grand chose(TdB).
Domi a écrit :haute saône !!
Domi a écrit :Domi a écrit :haute saône !!![]()
j'aurais dû penser que ça peut pas être en Haute Saône à cause de la voiture ont le sait il n'y en à pas sauf tirer par des bœufs ou chevaux autrement il y des
tracteurs il y en pleins !!
T'es du Russey, je t'y rappelle.Domi a écrit :Bon j'ai le droit je suis aussi du 70![]()
![]()
oui d'adoption quoique je ne sait plus ou je suislionel a écrit :T'es du Russey, je t'y rappelle.Domi a écrit :Bon j'ai le droit je suis aussi du 70![]()
![]()
Domi,fais moi plaisir,écris Henri avec un i(comme dans cboulette,hein Beuillot?).Domi a écrit :hderogier a écrit :On va mettre Haut Doubs,comme ça on n'aura pas oublié grand chose(TdB).
Henry voyons !!!
No,I don't.Demyn a écrit :T'aimes pas le côté So British, henrYYY ?
Y love you, Riton.hderogier a écrit :No,I don't.
t'y ai pas du jura t'yhderogier a écrit :Domi,fais moi plaisir,écris Henri avec un i(comme dans cboulette,hein Beuillot?).Domi a écrit :hderogier a écrit :On va mettre Haut Doubs,comme ça on n'aura pas oublié grand chose(TdB).
Henry voyons !!!
Me too(Ilove me,indeed!).lionel a écrit :Y love you, Riton.hderogier a écrit :No,I don't.
Je crois qu'il a été irradié par de la ritonite à la naissance.gfbertrand a écrit :Des fois non?
Ouidaccordmaisbon, dans un dîner en ville, vous conviendrez, Beuillot Esq. — vous l'arbitre incontesté des élégances —, qu'il est tout de même plus chic de dire 私は自分自身の愛 (prononcer ouatachi oua djiboun djichin nô aï ) très vite sans presque bouger les lèvres avec la voix la plus grave et rocailleuse possible, et avec le sourire comme si de rien n'était...Beuillot a écrit :I love myself, Riton (prononcer "ouiteune" ). I love myself.
Ce qui veut dire "je m'aime" également?Murie a écrit : Ouidaccordmaisbon, dans un dîner en ville, vous conviendrez, Beuillot Esq. — vous l'arbitre incontesté des élégances —, qu'il est tout de même plus chic de dire 私は自分自身の愛 (prononcer ouatachi oua djiboun djichin nô aï ) très vite sans presque bouger les lèvres avec la voix la plus grave et rocailleuse possible, et avec le sourire comme si de rien n'était...![]()
En fait, le "r" japonais est plus proche, mais je n'apprends rien à un érudit de votre acabit, d'un "r" roulé bref que d'un "l" . Etrangement, lorsqu'un Japonais parle anglais, il remplace les "r" , qui n'ont pourtant rien du modèle roulé des langues latines (entre autres) ni guttural à la française, par de parfaits "l" , ce que j'ai pu constater même dans la bouche d'un Nippon ayant un excellent niveau d'anglais, très fluent : "I lepeated and lepeated and lepeated" , me disait-il en m'expliquant ses difficultés pour apprendre par coeur des paroles de Magma (pas un grand fan, juste un type qui avait calqué son voyage de noces sur une tournée mondiale avec sa femme enceinte jusqu'aux yeuxMurie a écrit : Quant à "Riton", リトンさん (prononcer litôn'-san' ), ça sonne mieux non ?
Comme moi, quoi.Beuillot a écrit :pas un grand fan.