Ca veut dire que t'as reçu parce qu'on t'a donné (en franco-alsacien)?
En alsaco-caillera, "j'y ai donné" peut signifier, dans la bouche d'un mec:
_ "je lui ai explosé la tronche trop grave de la mort" s'il s'agit d'un autre mec
_ "valà valà valà" ( ) dans le cas contraire.
Beuillot a écrit :Ca veut dire que t'as reçu parce qu'on t'a donné (en franco-alsacien)?
En alsaco-caillera, "j'y ai donné" peut signifier, dans la bouche d'un mec:
_ "je lui ai explosé la tronche trop grave de la mort" s'il s'agit d'un autre mec
_ "valà valà valà" ( ) dans le cas contraire.
plait il?
Oui Sobi c'est ça mais j'ai fait le test hier soir avec des non franc comtois et tous m'ont regardé avec des gros yeux...donc, quand même ,ça doit être local
Poussinou a écrit :Oui Sobi c'est ça mais j'ai fait le test hier soir avec des non franc comtois et tous m'ont regardé avec des gros yeux...donc, quand même ,ça doit être local
J'ai déjà entendu par ici (Avignon et alentours) "j'en ai vu des vertes et des pas mûres..." Peut-être des descendants de FC ???
Oui mais Sobi dans ce sens là si je ne m'abuse ça serait plus "connaître" ou "voir". En tout cas du pur fraçais
Moi je parle de l'expression :
je m'en vois
je m'en suis vu
Tu t'en vois etc....
Je pense quand même être dans ton idée... "j'en ai vu des vertes et des pas mûres pour réussir à faire quelque chose" rejoint ton idée d'origine (je m'en suis vue pour faire...)
Beuillot a écrit :Ca veut dire que t'as reçu parce qu'on t'a donné (en franco-alsacien)?
En alsaco-caillera, "j'y ai donné" peut signifier, dans la bouche d'un mec:
_ "je lui ai explosé la tronche trop grave de la mort" s'il s'agit d'un autre mec
_ "valà valà valà" ( ) dans le cas contraire.
plait il?
Ben, quand on dit 'j'y ai donné" en parlant d'un mec (de la part d'un mec), j'ai fourni la définition ci-dessus.
En parlant d'une nana... ben ...
Beuillot a écrit : Ben, quand on dit 'j'y ai donné" en parlant d'un mec (de la part d'un mec), j'ai fourni la définition ci-dessus.
En parlant d'une nana... ben ...
Il me semble (mais je peux me tromper) que tu n'es pas branché correctement sur le sujet !!!
A l'origine, l'expression était "je m'en suis vue pour faire ..."
Ivy a écrit :Je connais absolument pas. Je ne l'ai jamais entendu du côté de Luxeuil, ni de Saint Vit et jamais à Besançon. Je suis surpris que cela vous paraisse aussi évident et que je sois passé au travers de la sorte. :
Ah...merci!
J'ai fait et refait le test avec des non franc comtois. Ben y'a pas, ils comprennent mais ca ne fait pas partie de leur vocabulaire