Patois à sauver !

Les questions et remarques sur le patois comtois
Répondre
Lacuzon
Un pot par jour
Un pot par jour
Messages : 412
Enregistré le : mar. 13 mai 2003, 12:54
Contact :

Message par Lacuzon »

www.mauresca.comrnrnImagernrnJe ne résiste pas à l'envie de vous inviter à aller voir le site du groupe " Mauresca Fracas Dub " pour illustrer ce que je voudrais pour le franc-comtois ... en rêve : groupe du coin de Montpellier qui a 2 albums a son actif et prépare son 3e. C'est du Reggae/Ragga avec une pointe de rap parfois, il chante en occitan et en français ( et ont une trés grande maitrise de langue d'òc avec des textes recherchés ce qui ne gache rien ! ). Les CD tournent en boucle chez moi et je les ai vu plusieurs fois en concert ( le prochain est pour le 1er février ! ). rnrnAprès vous allez me dire ... L'occitan et le franc-comtois ... c'est pas comparable au niveau situation !?rnrnPour illustrer tout ça, vous pouvez jeter un oeil aux paroles ( avec traduction pour l'occitan ) : http://mauresca.sitefr.info/~pmitaut/MFDParoles.phprnrnnnrnnrnn*** Message édité par Lacuzon le 24/01/2007 17:38 ***
Avatar du membre
Pieume
Un pot par jour
Un pot par jour
Messages : 290
Enregistré le : ven. 01 sept. 2006, 9:18

Message par Pieume »

Bondjouê TaignonrnrnJe suis moitié franc-comtois, moitié suisse, mes ancêtres n'ont fait que sauter par dessus la frontière, un franc-comtois allait chercher femme en Suisse et vice versa, quand ce n'est pas la frontière elle même qui s'amusait à changer au grè des fiefs d'autrefois. C'est ainsi que mon village d'origine fut franc-comtois avant d'être rattaché à l'évèché, aujourd'hui République du Jura :;) même culture, même patois ::) rnrnNos allans rémeudre ci patois ! rnPoètche te bïn !
Lacuzon
Un pot par jour
Un pot par jour
Messages : 412
Enregistré le : mar. 13 mai 2003, 12:54
Contact :

Message par Lacuzon »

Bondjouê TaignonnnJe suis moitié franc-comtois, moitié suisse, mes ancêtres n'ont fait que sauter par dessus la frontière, un franc-comtois allait chercher femme en Suisse et vice versa, quand ce n'est pas la frontière elle même qui s'amusait à changer au grè des fiefs d'autrefois. C'est ainsi que mon village d'origine fut franc-comtois avant d'être rattaché à l'évèché, aujourd'hui République du Jura même culture, même patois nnNos allans rémeudre ci patois ! nPoètche te bïn !
rnrnC'est un beau message ça ! C'est bien représentatif en tout cas : les langues elles ne portent pas attention aux frontières ! ::)rnrnJ'avais un projet assez spécial ... ça vous dirait d'utiliser Skype pour " djasaie " lai landye ? rnrnFô djasaie not' landye !!!rnrnBoune jeuna è tos : i vé raicodjaie !
Répondre