Alésia...

Faits historiques, Grands Hommes, patrimoine, légendes...
Répondre
Avatar du membre
obelix
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 16893
Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
Localisation : Dole en amaous ...

Re: Alésia...

Message par obelix »

vieux sage a écrit : Ce qui est exigu à Salins ce sont les deux collines qui forment l'oppidum : avez-vous déjà calculé la surface nécessaire pour loger les milliers d'habitants et le bétail sur un petit oppidum faiblement alimenté en eau ?
Le commandant Grand qui avait été guidé sur les lieux par monsieur Bourgeois de Prétin avait conclu à l'impossibilité de loger autant de monde.
J'ai déjà parlé de ça il y a quelques temps avec un beau plan, mais tu devais être absent ... :siffle:

Mais je vais le refaire, puisque nous avons des éléments nouveaux ...

A très bientôt ...
Solem lucerna non ostenderent
Avatar du membre
vieux sage
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 3570
Enregistré le : lun. 16 juil. 2007, 15:04

Re: Alésia...

Message par vieux sage »

obelix a écrit :
vieux sage a écrit : Par exemple le problème est résolu à ALESIA quant au faitage exigu.
Dis-donc Vieux-sage, j'ai l'impression que tu te la pète un peu, en appelant le site d'Eternoz, Alésia!

D'autant plus qu'un camp nord séparé des autres par un champ de bataille est pour moi éliminatoire! ::D
Je fais comme tout le monde "celui qui sait" pour Olif ; "Salins - Salesia - alesia" pour vous, pourquoi se gêner ?
Ce qui peut sembler rhédibitoire pour toi ne l'est pas forcément.
Plutarque nous dit que la défaite décisive des Gaulois est restée ignorée des assiégés et des Romains qui veillaient au rempart regardant la ville : "On admirera surtout que César ait pu affronter et vaincre tant de myriades d'hommes venus de l'extérieur, à l'insu des occupants de la ville, et qui plus est à l'insu même des Romains qui gardaient le rempart devant la cité ; ceux-ci apprirent seulement la victoire en entendant les gémissements des hommes et des femmes d'Alésia qui avaient vu, dans l'autre secteur, les Romains rapporter dans leur camp tant de boucliers ornés d'argent et d'or, tant de cuirasses souillées de sang, des coupes et des tentes gauloises."
Plutarque. Vie de César, XXVII.

"Enfin ! un tenant moderne de thèse qui a le courage - ou l'audace - de proposer un plan qui l'engage, à une grande échelle, où tout - ou presque - est en place.
C'est une étude alliant la richesse de la documentation à la rigueur du jugement.
Une thèse que tout chercheur doit, à mon avis connaître, car elle apporte, quoi qu'il advienne, une contribution à la recherche de la vérité par des arguments sincères et constructifs, qui serviront - et qui servent déjà - la cause de l'Histoire."
Lieutenant-colonel Gilbert Moutard

Que le colonel Le Mire aie pu changer d'opinion ne remet pas en cause sa première observation tirée des écrits : "orientem solem" veut bien dire ORIENT, d'ailleurs vous l'aviez bien compris puisque vous aviez pris la face EST d'une des deux collines et non la face EST de l'ensemble des deux collines (César ne dit jamais qu'il y a deux collines)
Dans les ecrits il y a bien un champ de bataille entre le camp nord et la contrevallation. Ce camp du nord constitue un verrou à l'endroit le plus vulnérable du dispositif de protection des arrières ; en effet, à cet endroit on peut accéder à ce plateau depuis la Grande Côte par un terrain légèrement en pente descendante.
L'importance stratégique de cet endroit n'échappe pas à l'observation de César qui décide d'y installer deux légions, soit de 7.000 à 8.000 hommes, ce qui semble considérable.
Ainsi placé en un lieu séparé de l'enceinte d'Alésia, Le camp du Château d'Amondans pourra être attaqué sans que, selon Plutarque, les assiégés et les assiégeants puissent s'en apercevoir.
Modifié en dernier par vieux sage le ven. 12 sept. 2008, 14:23, modifié 2 fois.
Avatar du membre
Thierry39
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 10702
Enregistré le : jeu. 13 juil. 2006, 14:00
Localisation : Belfort, TdB
Contact :

Re: Alésia...

Message par Thierry39 »

vieux sage a écrit :
obelix a écrit :
vieux sage a écrit : Par exemple le problème est résolu à ALESIA quant au faitage exigu.
Dis-donc Vieux-sage, j'ai l'impression que tu te la pète un peu, en appelant le site d'Eternoz, Alésia!

D'autant plus qu'un camp nord séparé des autres par un champ de bataille est pour moi éliminatoire! ::D
Je fais comme tout le monde "celui qui sait" pour Olif ; "Salins - Salesia - alesia" pour vous, pourquoi se gêner ?
Dans ce cas, au lieu de dire "à Alésia", tu peux dire "dans le cadre d'Alésia à Eternoz" ou "à Alésia-Eternoz".
Tu m'prends t'y pour un idiot, de pas m'être renseigné là-d'ssus ? Un litre de vin chaque midi qu'on a droit ! et la chopine le soir !
Avatar du membre
vieux sage
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 3570
Enregistré le : lun. 16 juil. 2007, 15:04

Re: Alésia...

Message par vieux sage »

Thierry39 a écrit :
Dans ce cas, au lieu de dire "à Alésia", tu peux dire "dans le cadre d'Alésia à Eternoz" ou "à Alésia-Eternoz".
TOUT à FAIT, Thierry !
Pour ne pas me la pèter disons << à Alaise - ex Alésia - Eternoz >>
Heureux de te voir reprendre un peu le fil de l'action
Très cordialement.
Avatar du membre
vieux sage
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 3570
Enregistré le : lun. 16 juil. 2007, 15:04

Re: Alésia...

Message par vieux sage »

obelix a écrit :
Je crois qu'une mise au point s'impose!

Le fait qu'on éprouve du respect envers une personne décèdée, n'empèche pas qu'on puisse critiquer ses écrits . S'il suffisait de mourir pour avoir raison, la vie elle-même n'aurait aucun sens ... :invis: D'ailleurs, je t'ai surpris à critiquer les thèses de Jeandot et Berthier, me semble-t-il ... :euh:
Sur le fait d'accorder nos violons, il n'en est pas question! Chacun fait ce qu'il veut! Depuis le temps qu'on se connaît, tu devrais savoir que je ne me préoccupe guère de trouver une théorie conforme à celle des autres! Je cherche une théorie conforme à la réalité .
D'ailleurs, si il te venait à l'esprit que le site d'Eternoz, au bout du compte ne correspond pas à la réalité . Les incohérences, qui existaient à Salins à l'époque où tu t'y interressait disparaissant peu à peu, tu pourrais très bien changer ton fusil d'épaule et contribuer plus directement à la découverte d'Alésia . D'un point de vue de démarche intellectuelle, ce serait faire preuve d'intelligence . Ceci dit, de par ton esprit de contradiction et ta critique exacèrbée, tu m'as beaucoup aidé à rechercher des indices et des preuves que, aveuglé par mon adhésion au site, j'avais éludé .
Donc, j'en conclu que, quelle que soit ta position vis-à-vis de Salins, tu contribues activement à l'évolution de la théorie Salinoise . Et ça, on ne l'oubliera jamais ... :kiss:
Obé ...
Une mise au point s'impose :
La bataille de la grande colline du nord (pas de la montagne) est le point final de la victoire de César.
Tu ne cherches pas une théorie conforme à celle des autres, dis-tu ? et pourtant tu reprends bien les théories des Jeandot et consorts.
Je n'accorde pas plus de crédit aux chercheurs vivants ou à ceux qui sont décédés, mais quand leur avis semble correspondre aux écrits, je les retiens.
Je ne fais pas une critique exacerbée, je fais seulement le constat que certains points que tu défends ne correspondent pas aux dires de César. Je pourrait très bien changer d'avis si quelqu'un me démontrait les incohérences souvent annoncées mais jamais exposées.
Voici ce qu'écrit César :
VII, 83 : "Les Gaulois de l'armée de secours consultent des gens qui connaissent le pays et apprennent ainsi la situation des camps supérieurs et leur genre de défense. Après avoir fait reconnaître les lieux par des éclaireurs, les chefs gaulois choisissent 60.000
hommes parmi l'effectif des cités qui avaient la plus haute réputation de vertu militaire ; ils règlent secrètement avec ceux qui restent au camp le but et le plan de leur action ; ils fixent avec eux l'heure de l'attaque au moment où l'on verra qu'il est midi. Ils mettent à
la tête de ces troupes l'un des quatre chefs, l'Arverne Vercassivellaunos, parent de Vercingétorix."
VII, 83, 7 : "Sorti du camp à la première veille et ayant à peu près terminé son mouvement au lever du jour."
César nous indique l'heure du départ, il nous donne aussi l'heure approximative de l'arrivée. Ses espions ou éclaireurs l'avaient donc bien renseigné. Les Gaulois sortent du camp à la première veille - 18 / 21 heures si on est vers le 15 septembre -. Pour tenter de profiter de la surprise, l'armée a dû attendre le moment où le soleil se couchait, donc vers 20 heures. On peut admettre que tous les Gaulois étaient des fantassins. Le trajet probable par les gorges du Lison et de la Loue est d'environ douze kilomètres ; quatre heures de marche sont nécessaires pour effectuer un tel parcours nocturne par des sentiers accidentés. En raison de la longueur de la colonne - les hommes ne pouvant marcher à plus de deux ou trois de front -, les premiers Gaulois sont donc arrivés vers minuit, les derniers soldats arrivant vers 6 heures ou 6 heures 30, le soleil se levant vers 6 heures. Même après ce trajet qui a dû être long et pénible, des hommes jeunes et aguerris n'avaient pas besoin de six heures de repos. Si les Gaulois ont attendu l'heure de midi pour attaquer, c'est parce que cette heure du soleil à son apogée avait été convenue pour une attaque simultanée, concomitante, avec les hommes restés au camp. Vercassivellaunos se dissimula et fit reposer ses soldats des fatigues de la nuit derrière la montagne. (ici il s'agit de montagne)
Nous aurons donc face à face sur ce plateau d'un côté, les 60.000 hommes de Vercassivellaunos ; de l'autre, les deux légions de Réginus et Rébilus, les six cohortes amenées par Labiénus (VII,86), les trente-neuf cohortes tirées des postes voisins, plus les quatre cohortes amenées par César. Soit en tout, presque sept légions.
César a peut-être exagéré le nombre des Gaulois, et nous ne connaissons pas exactement la composition de ses légions à ce moment-là, mais cela nous donne quand même une idée de la grandeur de la colline.
Cette colline devait être assez vaste pour permettre aussi à l'autre partie de la cavalerie - vraisemblablement germaine - que César a envoyée par l'extérieur des lignes, de venir prendre les ennemis à revers.
"Ceux qui font combattre 60.000 hommes d'une part et plusieurs légions de l'autre, sur une colline en promontoire aigu comme Ménétreux (colline du nord d'Alise-Ste-Reine), ne se rappellent pas avoir vu d'armée en bataille et ont oublié quel devait être l'emplacement requis pour le déploiement de pareilles force."
En raison du faible espace de Ménétreux, personne ne se risque à évaluer la surface occupée par les 60.000 Gaulois, ni celle nécessaire au déploiement des légions romaines appuyées par la cavalerie germaine.
Avatar du membre
vieux sage
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 3570
Enregistré le : lun. 16 juil. 2007, 15:04

Re: Alésia...

Message par vieux sage »

Voila la carte de la bataille de la colline du nord.
César établit des camps sur le rebord de la colline du nord au-dessus de la plaine : ce faisant il a derrière lui un vaste espace découvert qui lui sera fatal en cas d'attaque par le revers : il décide de garder l'accès de ce plateau par l'installation d'un camp à Amondans, là où le plateau se resserre : il installe des postes aux endroits accessibles depuis les vallées : c'est de ces postes que Labienus tire 39 cohortes : César a commandé à Labienus si le combat au camp nord tourne mal, de faire retraite (il faut donc qu'il y ait de la place pour effectuer une retraite avec les fantassins et la cavalerie).
En même temps une partie de la cavalerie descend d'Amancey par le Val de NORVAUX et vient par Cléron pour prendre les Gaulois à revers.
Polyen - Stratagèmes VII, 23 : César avait rassemblé trois mille fantassins et toute la cavalerie, avec l'ordre de remonter l'ennemi de flanc, de part et d'autre, pour apparaître le lendemain à la deuxième heure par ses arrières et passer à l'action. Pris en tenaille au milieu du plateau (le Champ des Enseinges) les gaulois se rendent et apportent 74 enseignes à César.
Mon cher Obélix, connais-tu quelqu'un qui pourrait te présenter un plan aussi complet (essaye sur les falaises de la Furieuse et tu verras que c'est impossible.
Image
Avatar du membre
Thierry39
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 10702
Enregistré le : jeu. 13 juil. 2006, 14:00
Localisation : Belfort, TdB
Contact :

Re: Alésia...

Message par Thierry39 »

:mscbs: Tu es sérieux ?
Il y a combien de kilomètres entre le camp de Réginus et Rébilus et la circonvellation ? :what:
Tu m'prends t'y pour un idiot, de pas m'être renseigné là-d'ssus ? Un litre de vin chaque midi qu'on a droit ! et la chopine le soir !
Avatar du membre
vieux sage
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 3570
Enregistré le : lun. 16 juil. 2007, 15:04

Re: Alésia...

Message par vieux sage »

Thierry39 a écrit ::mscbs: Tu es sérieux ?
Il y a combien de kilomètres entre le camp de Réginus et Rébilus et la circonvellation ? :what:
TOUT à FAIT THIERRY,
La colline du nord mesure environ seulement 5 km depuis la circonvallation du camp de César à Amondans et environ 1.5 km de large. Avec environ 60.000 Gaulois et environ autant de Romains et Germains. Soit environ 120.000 combattants.
Si l'on compare avec Austerlitz : 86.000 coalisés - 73.000 hommes de Napoléon Ier, sur un terrain de 8 km sur 12, on est dans les clous.
Vous avez pris l'habitude de voir petit à Salins. Il est vrai que Pierre Jeandot ne semblait pas très féru en stratégie militaire, je t'expliquerai cela dans un prochain message. Essayez de penser par vous-même !
Cordialement.
letouriste
Quasi incurable…
Quasi incurable…
Messages : 839
Enregistré le : mar. 21 août 2007, 17:23

Re: Alésia...

Message par letouriste »

obelix a écrit : Voilà, pour la première phrase (VII,83)! La seconde (VII,85) est plus compliquée, j'implore donc un délai supplémentaire ... :;)
Obé ...
Je pense que la première phrase ne soulève effectivement pas de problêmes particuliers ! :oui:

Pour la deuxième ,je te soumets quelques pistes ...

Pour que tout le monde comprenne bien , je reprends la traduction de la phrase clef de la bataille du camp nord :
Iniquum loci ad decliuitatem fastigium magnum habet momentum
CONSTANT qui défend un site qui n'a ni montagne , ni colline au nord , nord-ouest ou nord-est traduit comme ceci :
La pente défavorable du terrain joue un grand rôle
Comme ça il est tranquille , sa traduction peut s'appliquer quasiment partout et surtout à Alise ... :angry: :;)

Ma traduction à moi ( enfin ... Au livre que je possède ) et qui semble majoritaire pour l'instant est celle ci :
L'étroite sommité qui dominait la pente était d'une grande importance .
Comme on peut le remarquer , rien à voir avec celle de CONSTANT !

Alors quel est le sens le plus pertinent ? voyons ce qui se rattache à FASTIGIUM :

FASTIGATIO = s'élever en pointe , pointe .

FASTIGATISSIMA FELICITAS = le comble du bonheur .

FASTIGATO , .. = Elevé en hauteur = dignité / incliné ( pente de toit ) / pointe

IN FASTIGIO ELOQUENTIA = Au faîte de l'éloquence

FASTIGIUM = Toit à deux pentes , faîte .

Pente d'une montagne / d'une paroi de fossé

FASTIGIUM AQUAE = Le sommet en surface , le niveau supérieur

Faîte , sommet , point culminant / rang social / points principaux , faits saillants


C'est clair ! César a donné un sens précis qui ne désigne assurément pas une pentounette ...d'une collinette ...
Le sens de la phrase me semble assez limpide , il doit s'agir d'une pente plutôt sévère !!!
Modifié en dernier par letouriste le ven. 12 sept. 2008, 23:03, modifié 1 fois.
Avatar du membre
Thierry39
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 10702
Enregistré le : jeu. 13 juil. 2006, 14:00
Localisation : Belfort, TdB
Contact :

Re: Alésia...

Message par Thierry39 »

Et les fossa fastigata ? :siffle:
Tu m'prends t'y pour un idiot, de pas m'être renseigné là-d'ssus ? Un litre de vin chaque midi qu'on a droit ! et la chopine le soir !
letouriste
Quasi incurable…
Quasi incurable…
Messages : 839
Enregistré le : mar. 21 août 2007, 17:23

Re: Alésia...

Message par letouriste »

Thierry39 a écrit :Et les fossa fastigata ? :siffle:
Un fossé peut se présenter grosso-modo sous 2 formes que j'ai dessiné ci-après , ils sont " fastigata " justement parceque les pentes en sont raides , on a jamais vu des fossés en pente douce comme je l'ai figuré en 3 :

Image
Avatar du membre
peqa
Quasi incurable…
Quasi incurable…
Messages : 790
Enregistré le : lun. 13 août 2007, 23:10
Localisation : Région Parisienne
Contact :

Re: Alésia...

Message par peqa »

Permettez-moi de m'immiscer un bref instant dans le doux vallonnement des collines et montagnettes prenant leur teintes d'automne, avant de prendre celles du sang.
Vos débats latino-stratégiques sont passionnants mais perdent rapidement le modeste aliesopathe que je deviens. Ils ne manquent d'ailleurs pas d'une certaine humilité, Obélix allant jusqu'à écrire que "au moins deux sur les trois sites discutés disparaîtront". J'aime beaucoup cette approche (au moins!) pleine de retenue et de délicatesse.
La confusion, pour nous, pauvres naïfs incultes, provient du fait que vous débattez, avec une grande débauche d'intelligence, de la traduction latine la plus correcte pour tel ou tel membre de phrase de César... ceci pour appliquer instantanément votre traduction au site de votre choix... sans oublier de planter au passage une ou plusieurs banderilles dans l'épaule du voisin! Hollé!
L'Histoire (oui, je mets une majuscule à Histoire) pourrait progresser plus vite, et plus surement, avec un brin de méthode "cumulative". Je veux dire par là que vous devriez d'abord vous mettre tous d'accord sur une seule traduction en français des pages de César concernant Alésia.
Ensuite à partir de cette traduction unique, et dument acceptée par tous et par chacun, débattez des différents sites possibles (je devrais dire candidats car il est possible que d'autres surviennent).
Il y aura alors un débat de latinistes (distingués, selon l'usage) ce qui est une chose, puis un débat militaire, tactique et stratégique. Ce sont deux registres différents. Traitez-les séparément... de grâce.
Vous connaissez peut être ce mot de Ionesco: "Prenez un cercle, caressez-le... il devient vicieux". C'est ce que vous faites avec Alésia... en y prenant grand plaisir. Mais il faudra bien conclure un jour. La mémoite dure de ce forum n'est pas infinie...
Retournons donc pour l'instant à nos textes et mettez au point la version finale brevetée.

A bientôt
Peqa
Avatar du membre
olif
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 2749
Enregistré le : lun. 09 févr. 2004, 13:47
Localisation : Sous un sapin, dans le Haut-Doubs
Contact :

Re: Alésia...

Message par olif »

peqa a écrit :Je veux dire par là que vous devriez d'abord vous mettre tous d'accord sur une seule traduction en français des pages de César concernant Alésia.
Le problème, Peqa, c'est qu'il y a autant de traductions possibles que de traducteurs et de sites en concurrence! Tu viens de mettre le doigt sur un épineux problème...

Olif
Image
"- A Chaux, il n'y a que des murets!
- Des murets agricoles?
- Des murets agricoles!"


Ben elle est Redde, celle-là! :invis:


"Alesia jacta est"
Avatar du membre
Angusdels
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 6306
Enregistré le : lun. 19 déc. 2005, 18:07

Re: Alésia...

Message par Angusdels »

Pequa, tu viens de comprendre Alésia !

Des gens qui traduisent comme ils le sentent, appliquant à la lettre leur traduction à leur terrain, sans regarder les propositions du voisin sinon pour l'assassiner dans le dos.

Je préfère un panier de crabes, c'est moins dangereux.
"De la discussion jaillit la lumière." Proverbe afghan.
letouriste
Quasi incurable…
Quasi incurable…
Messages : 839
Enregistré le : mar. 21 août 2007, 17:23

Re: Alésia...

Message par letouriste »

Angusdels a écrit :Je préfère un panier de crabes, c'est moins dangereux.
Quelle taille les crabes ? :;)

Tu as raison et tord à la fois , Angus , il est un fait et tu l'as souligné les Alésiopathes s'écoutent peu ( mais en ce point sont ils si différents du reste de la société ? ) , ceci dit et malgré tout des informations passent et je pense que chacun ici a tiré quelque chose des débats qui y ont eu lieu !

De plus les Alésiopathes qui interviennent ici ont une chance que n'ont jamais eu leurs prédécesseurs , ils ont une contradiction permanente et parfois musclèe ; et cette contradiction et quoi qu'on en dise , oblige de temps en temps à se remettre en question et à modifier certaines analyses ; celui qui cherche tout seul dans son coin n'a pas cette chance et tout aveuglé qu'il est par son " trésor " il risque de se complaire dans l'erreur sans jamais comprendre pourquoi le monde ne l'a pas suivi dans sa quête de la vérité .

Le forum de Cancoillotte est donc insupportable ( parfois ) et indispensable ( toujours ) !
letouriste
Quasi incurable…
Quasi incurable…
Messages : 839
Enregistré le : mar. 21 août 2007, 17:23

Re: Alésia...

Message par letouriste »

peqa a écrit :L'Histoire (oui, je mets une majuscule à Histoire) pourrait progresser plus vite, et plus surement, avec un brin de méthode "cumulative". Je veux dire par là que vous devriez d'abord vous mettre tous d'accord sur une seule traduction en français des pages de César concernant Alésia.
Peqa
Je crois mais je peux me tromper que c'est ce que Obé essaye de faire ! Mais pour ceci il faut bien qu'il y ait débat contradictoire , il est inévitable ; je veux bien suivre si j'estime que ce qui est dit est juste , dans le cas contraire je réagis et c'est normal .

Lorsqu' Obé à précisé le sens de plaine ( planities = plat ) , je n'ai rien dit sur le sujet la traduction me semblant correcte .

Lorsque parlant de l'emplacement du camp Nord , il introduit une correction qui ressemble comme deux gouttes d'eau à celle de Constant je ne peux pas laisser passer !

La traduction qu'a faite Constant de la Guerre des Gaules est sans aucun doute excellente mais il a pris comme modèle Alise ste Reine et lors de la traduction il avait en face des yeux le mont Rea , hors celui ci ressemble à tout sauf à ce que César a voulu décrire , à Alise il s'agit d'un plateau ...

Hors il m'a semblé qu'Obé avait la même tentation vis à vis de Salins d'où sa traduction légérement adaptée !

Pour ma part ma démarche première était différente j'ai lu le B.G puis j'ai pris connaissance de la thèse sur Chaux , j'ai tout de suite compris que la phrase :
"L'étroite sommité qui dominait la pente était d'une grande importance"


aurait aussi une importance capitale , c'est la première chose que j'ai vérifié à Chaux ( sans cela le site était out d'emblée ) , hors la montagne était bien là avec son étroite sommité , je suis donc bien évidemment resté sur cette traduction !

Hors depuis peu des éléments nouveaux sont apparus , il s'avère que sur une majorité de texte anciens ce n'est pas le terme " exiguum " qui est recopié mais " iniquum " ce qui change le sens de la phrase , il semblerait donc qu'il y ait ( peut-être ) eu à un moment une erreur de copiste .
J'accepte tout à fait cette modification si on doit aller dans le sens de la traduction véritable mais je récuse le sens " faible pente " pour Fastigium et je le fais savoir ! :invis:
Avatar du membre
vieux sage
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 3570
Enregistré le : lun. 16 juil. 2007, 15:04

Re: Alésia...

Message par vieux sage »

Bonjour PEQA
Tes commentaires ont le mérite d’essayer de clarifier le débat.
En effet, si nous étions d’accord pour étudier une à une les diverses informations données par César, cela permettrait d’avancer.
Plutôt que de s’appesantir sur quelques petits détails permettant des interprètations différentes -comme au VII, 85,4 où il y a deux versions :...
I ) ”INIQUUM” : “La pente défavorable du terrain "(CONSTANS, avec un S final)- ou "la déclivité de la crête" (R. Weil) ou "l'inclinaison défavorable des terrains" (M. RAT)- joue un grand rôle.”
"Exiguum loci ad declivitatem fastigium magnum habet momentum"
2) “EXIGUUM” : “L’étroite sommité qui dominait la pente était d’une grande importance.” (A. ARTAUD, 1862)
.....On devrait d’abord s’entendre sur les points essentiels :
1) Déterminer ce qu’est une colline ou une montagne d’après les écrits de César.
2) Traduire le terme “cingebant”.
3) Tenir compte des informations concernant l’orientation du site (de quel côté se trouve la plaine)
4) Estimer la surface de l’oppidum nécessaire pour accueillir tout le monde et pouvant être encerclée
par la contrevallation..
5) S’entendre sur le terme de “planitie”.
Si nous arrivions à nous mettre d’accord sur ces 5 points-là, nous pourrions déjà procéder à des éliminations.
Avatar du membre
vieux sage
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 3570
Enregistré le : lun. 16 juil. 2007, 15:04

Re: Alésia...

Message par vieux sage »

De la difficulté à interprèter les vues de César : De quel faîtage exigu veut-il parler ?
De la "Haute Craie" ou de "Bellevue" ?
Image
Avatar du membre
peqa
Quasi incurable…
Quasi incurable…
Messages : 790
Enregistré le : lun. 13 août 2007, 23:10
Localisation : Région Parisienne
Contact :

Re: Alésia...

Message par peqa »

Dans le cas de cette dernière image l'ambiguité est celle du site et non celle du vocabulaire de César...je crois!
La langue française est très précise pour qui veut bien faire l'effort de l'employer à bon escient.
Lorsque j'étais étudiant (formule peu précise car je le suis encore, Dieu merci!) j'avais pris le temps de lire un ouvrage pénible et remarquable: "Le journal d'André Gide". Au fil de 700 ou 800 pages (Editions de la Pléiade) il explique phrase après phrase, et pour beaucoup de ses livres, les raisons qui l'ont conduit à choisir tel mot ou telle tournure de phrase, ou à modifier son texte dans les éditions ayant suivies la première.
Ce texte est un régal car les explications y sont limpides et montrent avec une évidence aveuglante la progression de la pensée lorsque le vocabulaire s'affine.

Le même phénomène se constate lorsque l'on rédige des contrats internationaux complexes. L'affinement du texte n'est pas un exercice de puriste. Il permet d'être absolument pertinent et de cerner très exactement la volonté des parties.
César est intelligent. C'est l'évidence! Son texte est certainement très précis et il est certainement traduisible en français de façon indiscutable. C'est vrai qu'Obelix s'y emploie de belle manière et il faut l'en remercier. Mais je crois qu'il faut conduire cette démarche à terme. Elle ne sera d'ailleurs pas décisive mais autorisera un ciblage plus précis des recherches de terrain qui, seules, seront décisives.
Je continue donc à réclamer un texte unique, même si des oppositions irréductibles de traducteurs doivent se traduire par quelques notes en bas de page.
Nous aurions là un vrai document opérationnel.
Est-ce trop demander?
Qui propose la première mouture?
A bientôt
Peqa
Avatar du membre
Angusdels
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 6306
Enregistré le : lun. 19 déc. 2005, 18:07

Re: Alésia...

Message par Angusdels »

Le touriste, tu es à part dans ce groupe, tu écoutes et tu cherches à comparer.

Notre ami Vieux sage, je ne lui fais pas de procès, mets les mots de César sous son propre site :
vieux sage a écrit :De la difficulté à interprèter les vues de César : De quel faîtage exigu veut-il parler ?
De la "Haute Craie" ou de "Bellevue" ?
Je suis d'accord de quel faitage parle-t-il ? Mais surtout où ?
A Salins, Syam où je ne sais où qui correspond un tantinet soit peu, tu retrouves le même problème : De quel faitage parle-t-il ?
"De la discussion jaillit la lumière." Proverbe afghan.
Répondre