tu cherches la bagarre ! Ca va être la deuxième bataille d'AlésiaAngusdels a écrit :Y'a pas des historiens sérieux qui travaillent sur le truc ??

tu cherches la bagarre ! Ca va être la deuxième bataille d'AlésiaAngusdels a écrit :Y'a pas des historiens sérieux qui travaillent sur le truc ??
Bonjour Peqa,peqa a écrit :Je suis assez d'accord avec Obelix sur la position des historiens. Car enfin, où allons nous si les vérités officielles sont prises en défaut? Ce n'est ni acceptable, ni tolérable!
Changer de site pour Alésia est donc une bataille encore plus rugueuse que la bataille elle même! Et c'est bien la raison pour laquelle il faut une méthode et une rigueur absolues... et des preuves incontournables sur le terrain, positives ou négatives. Car sur tous les sites proposés il n'en restera qu'un!
A mon sens les dialogues du genre: "Je te dis ping, tu me réponds pong" sont sans grand intérêt. Il faut essayer d'avancer sur des bases objectives et rationnelles.
A bientôt
Peqa
Salut Obéobelix a écrit :Ca fait un moment que je voulais te corriger sur flumen = rivière, cher Olif . Voilà la définition du dictionnaire :olif a écrit :
Tandis qu'un fossé profond, que l'on remplit avec de l'eau détournée de la rivière (et pas d'une source de la rivière, je pense que le latin doit permettre de faire le distingo)...
Olif
flumĕn, ĭnĭs, n. : (Lebaigue P. 511 et P. 512) - 1 - eau courante, cours d'eau, courant. - 2 - fleuve, rivière. - 3 - flots (de sang), torrent (de larmes...). - 4 - abondance, richesse.
Comme tu peux le constater, le mot "flumen", désigne une eau courrante par opposition à une eau stagnante . En aucun cas, ce mot n'indique l'importance du cours d'eau . Un simple ruisseau peut donc être désigné par le mot "flumen" . De plus César indique qu'il ne peut prendre l'oppidum à cause de sa position au-dessus de la colline et aucunement à cause de l'importance des cours d'eau ...
Tu veux dire par là que les 131 pages de ce topic ne servent à rien et qu'il faut tout reprendre à 0 avec des personnes qui s'écoutent et qui s'intéressent aux propositions des autres ...peqa a écrit : A mon sens les dialogues du genre: "Je te dis ping, tu me réponds pong" sont sans grand intérêt. Il faut essayer d'avancer sur des bases objectives et rationnelles.
A bientôt
Peqa
Tu pinailles Olif, toutes les rivières proviennent de sources. Je précise ce que j'ai expliqué précédemment :olif a écrit :
J'avoue que je m'interroge un peu, Vieux Sage. César, habituellement très précis dans ses descriptions (ce n'est pas toi qui va dire le contraire, j'espère! ) parle de "aqua ex flumine complevit". "De l'eau détournée de la rivière", si je traduis bien. S'il avait dû capter (ou détourner) une source, et pas la rivière proprement dite, ne se serait-il pas exprimé autrement?![]()
Olif
Ce n'est pas avec moi que tu n'es pas d'accord, c'est avec le dictionnaire ...letouriste a écrit :Salut Obéobelix a écrit :
Ca fait un moment que je voulais te corriger sur flumen = rivière, cher Olif . Voilà la définition du dictionnaire :
flumĕn, ĭnĭs, n. : (Lebaigue P. 511 et P. 512) - 1 - eau courante, cours d'eau, courant. - 2 - fleuve, rivière. - 3 - flots (de sang), torrent (de larmes...). - 4 - abondance, richesse.![]()
Permets moi de ne pas être tout à fait d'accord avec toi sur cette définition ...
Le jour où tu rencontres un flot de sang qui a le débit d'un ruisseau, je te conseille de fuir ...letouriste a écrit : ... effectivement " flumen " ne désigne pas forcément une rivière mais on peut quand même en constater le sens au travers des définitions que tu nous as fourni : flots (de sang), torrent (de larmes...). - 4 - abondance, richesse.
, tout cela suggére quand même une idèe de force , de puissance ; il ne me semble donc pas que César l'aurait employé pour qualifer un ru calme ( type Alise ste Reine ) ou une petite source ...
Je veux bien te croire à condition que tu me cites le passage du texte qui le précise ...letouriste a écrit :On est dans le torrent de montagne ou la vraie rivière voire le fleuve , pas dans l'eau courante du robinet !
Je ne pinaille pas, Vieux Sage, je m'interroge! Et pour le coup, tu fournis une vraie réponse même si je continue à émettre des doutes quant à la façon dont César a formulé les choses. Depuis ta plaine d'Eternoz, on ne voit pas de rivières, ni de flumen, ni de quoi que ce soit. Alors oui, il y a des sources, visiblement, mais (et je me répète, mais tu m'y a forcévieux sage a écrit :Tu pinailles Olif, toutes les rivières proviennent de sources.olif a écrit :
J'avoue que je m'interroge un peu, Vieux Sage. César, habituellement très précis dans ses descriptions (ce n'est pas toi qui va dire le contraire, j'espère! ) parle de "aqua ex flumine complevit". "De l'eau détournée de la rivière", si je traduis bien. S'il avait dû capter (ou détourner) une source, et pas la rivière proprement dite, ne se serait-il pas exprimé autrement?![]()
Olif
Ce n'est évidemment pas dans le texte, Obé, mais René Potier a fourni toute une explication sur les distinctions flumen-rivus (et aussi collis-mons) dans son ouvrage de 1973. Dès que j'aurai le temps de t'y retrouver, je t'y recopierai!obelix a écrit :
Je veux bien te croire à condition que tu me cites le passage du texte qui le précise ...
Je suis d'accord avec toi; Rivus = Ruisseau, Flumen = cours d'eau, ruisseau = cours d'eau . Ces trois définitions proviennent de dictionnaires . Je peux les justifier .olif a écrit :Ce n'est évidemment pas dans le texte, Obé, mais René Potier a fourni toute une explication sur les distinctions flumen-rivus (et aussi collis-mons) dans son ouvrage de 1973. Dès que j'aurai le temps de t'y retrouver, je t'y recopierai!obelix a écrit :
Je veux bien te croire à condition que tu me cites le passage du texte qui le précise ...
Olif
S'il y a bien une chose que l'on peut en déduire, c'est que le texte à lui seul ne suffit pas à déterminer un unique lieu comme Alésia potentielle. Plusieurs interprétations sont nécessairement possibles!obelix a écrit :
Après on peut jouer sur les mots pendant longtemps ...
obelix a écrit :letouriste a écrit :obelix a écrit :
flumĕn, ĭnĭs, n. : (Lebaigue P. 511 et P. 512) - 1 - eau courante, cours d'eau, courant. - 2 - fleuve, rivière. - 3 - flots (de sang), torrent (de larmes...). - 4 - abondance, richesse.Le jour où tu rencontres un flot de sang qui a le débit d'un ruisseau, je te conseille de fuir ...letouriste a écrit : ... effectivement " flumen " ne désigne pas forcément une rivière mais on peut quand même en constater le sens au travers des définitions que tu nous as fourni : flots (de sang), torrent (de larmes...). - 4 - abondance, richesse.
, tout cela suggére quand même une idèe de force , de puissance ; il ne me semble donc pas que César l'aurait employé pour qualifer un ru calme ( type Alise ste Reine ) ou une petite source ...![]()
O. K. mon cher Olif, je te sers un témoignage que tu ne pourras pas contester puisqu'il provient du président de l'ALESIA : Bulletin ALESIA N° 20, page 19 :olif a écrit : Je ne pinaille pas, Vieux Sage, je m'interroge! Et pour le coup, tu fournis une vraie réponse même si je continue à émettre des doutes quant à la façon dont César a formulé les choses. Depuis ta plaine d'Eternoz, on ne voit pas de rivières, ni de flumen, ni de quoi que ce soit. Alors oui, il y a des sources, visiblement, mais (et je me répète, mais tu m'y a forcé), est-ce que tu penses réellement que César aurait dit "aqua ex flumine complevit" s'il s'était servi de l'eau de la source, avant qu'elle ne devienne "flumen", pour remplir son fossé? Je connais d'avance ta réponse mais je trouve que tu pinailles pour beaucoup moins que ça sur certains points du texte!
Troisième set, à toi de servir, Vieux Sage!
Olif
Il faudrait savoir ce que vous dites à Chaux après 40 années d'études ! Bulletin ALESIA N° 21 page 19.olif a écrit : Pourquoi inonder un fossé alors que l'on a deux rivières à proximité? Tout simplement parce qu'elles ne sont pas profondes à cet endroit là et parfaitement guéables. Donc ce n'est pas un obstacle pour les Gaulois. Tandis qu'un fossé profond, que l'on remplit avec de l'eau détournée de la rivière (et pas d'une source de la rivière, je pense que le latin doit permettre de faire le distingo)... Si tu n'es pas capable de comprendre toi-même ce genre de choses, je crois que je peux plus rien pour toi!
Olif