Bonjour à tous,
Je suis abasourdi par vos connaissances en matière de langues , de "parlers"de la franche comté.
Je ne suis pas encore familiarisé avec toutes les noms "spécialisés" mais je ne désespère pas de m'y faire rapidement.
Je vais essayer de résumer l'ensemble des interventions :
-Le patois saugeais (comme visiblement tous les parlers de notre région..) n'est pas rattaché à la langue d'oïl ni à la langue d'oc d'après les avis d'une majorité. La frontière OC-OÏL serait floue même si certains la situe en Drôme.
Nos parlers seraient apparentés au franco-provençal/arpitan (ce dernier nom m'est totalement inconnu qui peut me l'expliquer brièvement à destination d'un non spécialiste).
A bientôt, j'ai eu grand plaisir à vous lire.
Franc comtoisement vôtre.
jibésaugeais
saugeais
-
- Une cuillère pour goûter
- Messages : 2
- Enregistré le : dim. 09 sept. 2007, 13:42
-Le patois saugeais (comme visiblement tous les parlers de notre région..) n'est pas rattaché à la langue d'oïl ni à la langue d'oc d'après les avis d'une majorité. La frontière OC-OÏL serait floue même si certains la situe en Drôme. Nos parlers seraient apparentés au franco-provençal/arpitan (ce dernier nom m'est totalement inconnu qui peut me l'expliquer brièvement à destination d'un non spécialiste).
Petite correction : tout le nord de la Franche-Comté est apparenté à l'ensemble des " langues d'oil " ce qu'on désigne sous le terme de franc-comtois est une langue d'oil. Le sud tend vers le francoprovençal : Lons, Pontarlier sont dans le francoprovençal alors que Besançon, Dole, sont dans le franc-comtois d'oil.
La frontière OC-OIL ne se situe pas dans la Drome, il s'agit de la frontière entre l'occitan et le francoprovençal. Le nord de la partie historique qu'on appelle le Dauphiné est de langue francoprovençale ( Grenoble ) alors que le sud du Dauphiné est occitan ( Valence ).
La limite entre Occitan et francoprovençal n'est pas floue pour les linguistes mais je ne la connais pas précisement ; tu peux la voir sur la carte en haut. Pour info, je suis expatrié à Montpellier/Montpelhièr et j'apprend l'occitan.
Le terme " arpitan " est un néologisme qui tend à remplacer le terme " francoprovençal " qui est un terme ancien qui prète souvent à confusion ( ce serait une langue qui mélange du français et du provençal ? ). Il sous entendait que le francoprovençal est une langue de transition entre les langues d'oil ( " franco " par analogie à français, langue qui s'est " imposé " des langues d'oil ... ) et l'occitan ( " provençal " : historiquement on désignait la langue occitane, l'ensemble occitan sous le terme de provençal ). Il est beaucoup utilisé par les militants culturels pour la langue en Savoie, Val d'Aoste, ... Et à l'instar de l'Occitanie pour l'occitan est né l'Arpitanie qui désigne toutes les régions de langue arpitane.(ce dernier nom m'est totalement inconnu qui peut me l'expliquer brièvement à destination d'un non spécialiste).
L'occitan et l'arpitan sont perçus comme des langues dialectales : UNE langue mais qui possède des variantes dialectales. La langue occitane par exemple possède 7 grands dialectes qui sont intercompréhensibles. L'Arpitan est dans le même schéma.
Pour des infos sur le francoprovençal, tu as wikipedia :
*** Message édité par Lacuzon le 11/09/2007 15:59 ***