Alésia...

Faits historiques, Grands Hommes, patrimoine, légendes...
Répondre
jost
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 7375
Enregistré le : mer. 15 août 2007, 9:21
Contact :

Re: Alésia...

Message par jost »

obelix a écrit :D'autant plus qu'abandonner la thèse de Salins pour celle de Mandeure/ Bart est à mon sens un réel progrès!
Oui en concluant qu'une colline est a même chose qu'une montagne, qu'un fastigium n'est qu'une surface au même niveau que la plaine, qu'un jugum ne peut être qu'une ligne de crête, etc...
Tu parles d'un réel progrès. :;)
Toute juste une réelle difficulté à traduire summum jugum montis à force d'affirmer que tout veut dire la même chose.
Modifié en dernier par jost le mer. 19 avr. 2017, 21:41, modifié 1 fois.
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
Rémus Faber
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 1552
Enregistré le : lun. 11 mars 2013, 21:43

Re: Alésia...

Message par Rémus Faber »

jost a écrit :
obelix a écrit :D'autant plus qu'abandonner la thèse de Salins pour celle de Mandeure/ Bart est à mon sens un réel progrès!
Oui en concluant qu'une colline est a même chose qu'une montagne, qu'un fastigium n'est qu'une surface au même niveau que la plaine, qu'un jugum ne peut être qu'une ligne de crête, etc...
Tu parles d'un réel progrès. :;)
Toi tu dis pour Mandeure: oui si..
Moi je dis NON car une colline est un endroit où il faut monter pour atteindre le sommet.
Rien de tel là-bas: on peut atteindre l'oppidum sans monter d'1 mm
Ce site n'est pas une colline, c'est un simple promontoire entre 2 rivières
Avatar du membre
obelix
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 16899
Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
Localisation : Dole en amaous ...

Re: Alésia...

Message par obelix »

jost a écrit :Quand la petite guerre prendra fin, vous pourriez à la rigueur répondre à ceci, déjà publié... :sleep: et resté sans réponse.

Alors sans analyser summum (nom ou adjectif), et en reprenant respectivement toutes les définitions possibles pour jugum dans les dictionnaires dont tu retiens les sens :

- summum la chaine de montagne de la montagne
- summum la chaine de colline de la montagne
- summum la crête de la montagne
- summum la cime de la montagne
- summum le sommet de la montagne
- summum la hauteur de la montagne
- summum la montagne de la montagne
Justement, si j'ai donné cet exemple qui fait partie d'une description complète, c'est bien parce qu'il m'a semblé qu'il permettait d'avancer à propos de la définition du mot "jugum". Le génitif de "jugum" associé avec le singulier de "mons" et l'adjectif "summum" doit permettre un raisonnement logique. En plus on a un ensemble de phrases qui complètent cette description. Autrement dit on a de la matière ... De prime abord, aucun des termes de la définition du dico auxquels on peut rajouter "col" (dans le sens de passage) ne convient.
Solem lucerna non ostenderent
Avatar du membre
obelix
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 16899
Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
Localisation : Dole en amaous ...

Re: Alésia...

Message par obelix »

jost a écrit :
obelix a écrit :D'autant plus qu'abandonner la thèse de Salins pour celle de Mandeure/ Bart est à mon sens un réel progrès!
Oui en concluant qu'une colline est a même chose qu'une montagne, qu'un fastigium n'est qu'une surface au même niveau que la plaine, qu'un jugum ne peut être qu'une ligne de crête, etc...
Tu parles d'un réel progrès. :;)
Toute juste une réelle difficulté à traduire summum jugum montis à force d'affirmer que tout veut dire la même chose.
D'autres défendent la thèse de Salins en concluant qu'une colline est plus imposante qu'une montagne, qu'un fastigium est un V, qu'un jugum est un col, etc ... :;)
Solem lucerna non ostenderent
jost
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 7375
Enregistré le : mer. 15 août 2007, 9:21
Contact :

Re: Alésia...

Message par jost »

obelix a écrit :D'autres défendent la thèse de Salins en concluant qu'une colline est plus imposante qu'une montagne, qu'un fastigium est un V, qu'un jugum est un col, etc ...
Parfaitement, avec des sens reconnus par les textes.
Un fastigium peut être en V
Un jugum peut être un passage dans un visuel en forme de joug de bœuf.
Dans un paysage dominé par une véritable montagne, un relief imposant peut être qualifié de colline
Quand un lieu ne peut pas être compris dans la contrevallation, on ne manipule pas le texte comme tu le fais.
Salins possède toutes ces caractéristiques, avec hélas aucune preuve archéologique.
Mais si les trouvailles de Piroutet étaient aujourd'hui analysées, je serais curieux d'en connaître le résultat.
Enfin si tous les petits sagouins avec leur poêle à frire, tout autour de Salins avaient déclarés leur butins, nous n'en serions pas là...
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
jost
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 7375
Enregistré le : mer. 15 août 2007, 9:21
Contact :

Re: Alésia...

Message par jost »

obelix a écrit :Justement, si j'ai donné cet exemple qui fait partie d'une description complète, c'est bien parce qu'il m'a semblé qu'il permettait d'avancer à propos de la définition du mot "jugum". Le génitif de "jugum" associé avec le singulier de "mons" et l'adjectif "summum" doit permettre un raisonnement logique. En plus on a un ensemble de phrases qui complètent cette description. Autrement dit on a de la matière ... De prime abord, aucun des termes de la définition du dico auxquels on peut rajouter "col" (dans le sens de passage) ne convient.
"summum jugum montis"
Surtout que dans la phrase en question c'est montis qui est au génitif.
Nous avons trois substantifs qui désignent des éléments bien précis.
Au lieu de faire du blabla donne donc une traduction.
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
Rémus Faber
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 1552
Enregistré le : lun. 11 mars 2013, 21:43

Re: Alésia...

Message par Rémus Faber »

jost a écrit :
obelix a écrit :D'autres défendent la thèse de Salins en concluant qu'une colline est plus imposante qu'une montagne, qu'un fastigium est un V, qu'un jugum est un col, etc ...
Parfaitement, avec des sens reconnus par les textes.
Un fastigium peut être en V
Un jugum peut être un passage dans un visuel en forme de joug de bœuf.
Dans un paysage dominé par une véritable montagne, un relief imposant peut être qualifié de colline
Quand un lieu ne peut pas être compris dans la contrevallation, on ne manipule pas le texte comme tu le fais.
Salins possède toutes ces caractéristiques, avec hélas aucune preuve archéologique.
Mais si les trouvailles de Piroutet étaient aujourd'hui analysées, je serais curieux d'en connaître le résultat.
Enfin si tous les petits sagouins avec leur poêle à frire, tout autour de Salins avaient déclarés leur butins, nous n'en serions pas là...
Oui, beaucoup d'objets anciens dérobés, surtout sur la "côte des Naples", toponyme pas neutre. Comme le "Champ des souliers", site présumé de la déroute finale des secours gaulois. Sans parler du "Chemin de la mort" et du "Champ de la bataille". Un toponyme évocateur, c'est peut-être une coïncidence. Quatre toponymes, c'est déjà un indice.
Pas d'objets donc, mais des fossés bien visibles et des images satellites (il faut vivre avec son temps) et un mur gaulois important dominant le camp gaulois initial.
Et pas de risque de confondre le site avec un terrain de foot. ::)
Avatar du membre
obelix
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 16899
Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
Localisation : Dole en amaous ...

Re: Alésia...

Message par obelix »

jost a écrit :
obelix a écrit :Justement, si j'ai donné cet exemple qui fait partie d'une description complète, c'est bien parce qu'il m'a semblé qu'il permettait d'avancer à propos de la définition du mot "jugum". Le génitif de "jugum" associé avec le singulier de "mons" et l'adjectif "summum" doit permettre un raisonnement logique. En plus on a un ensemble de phrases qui complètent cette description. Autrement dit on a de la matière ... De prime abord, aucun des termes de la définition du dico auxquels on peut rajouter "col" (dans le sens de passage) ne convient.
"summum jugum montis"
Surtout que dans la phrase en question c'est montis qui est au génitif.
Nous avons trois substantifs qui désignent des éléments bien précis.
Au lieu de faire du blabla donne donc une traduction.
Effectivement, j'ai mélangé les deux passages que j'ai cité il y a quelques jours ... :mscbs:

Pour remettre les choses en ordre, "summum iugum montis" se trouve en BG I;21 dans la phrase "De tertia uigilia T. Labienum, legatum pro praetore, cum duabus legionibus et iis ducibus qui iter cognouerant summum iugum montis ascendere iubet". Pour n'en garder que l'essentiel:

Labienum, summum iugum montis ascendere iubet;

Nous avons donc; César ordonne à Labienus de gravir le haut du "jugum" du mont. En lisant attentivement le texte, on voit qu'il n'existe qu'un seul mont en question au pied duquel les gaulois ont installé leur camp. Le génitif de "montis" indique que le "jugum" appartient à ce mont. A première vue donc, il apparaît que le "jugum" est une partie de ce mont, mais en aucune façon "jugum" ne pourrait désigner le sommet puisqu'il a été utile de préciser "summum jugum" (le haut du jugum). Reste à définir ce que représente le "jugum" du mont (ou de la montagne) ...
Solem lucerna non ostenderent
Avatar du membre
obelix
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 16899
Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
Localisation : Dole en amaous ...

Re: Alésia...

Message par obelix »

De la même façon, nous avons en BG I;24, les romains qui occupent le "colle medio" et le "summo jugo" et ainsi occupent le "totum montem". Il apparaît ainsi que le mont en question serait composé des deux éléments "colle medio" et "summo jugo", à moins que "colle" et "jugo ne soient utilisé comme synonymes de "montem" pour éviter un répétition ...



[1,24] Postquam id animum aduertit, copias suas Caesar in proximum collem subduxit equitatumque, qui sustineret hostium petum, misit. Ipse interim in colle medio triplicem aciem instruxit legionum quattuor ueteranarum; in summo iugo duas legiones quas in Gallia citeriore proxime conscripserat et omnia auxilia conlocauit, ita ut supra se totum montem hominibus compleret; impedimenta sarcinasque in unum locum conferri et eum ab iis qui in superiore acie constiterant muniri iussit. Heluetii cum omnibus suis carris secuti impedimenta in unum locum contulerunt; ipsi confertissima acie, reiecto nostro equitatu, phalange facta sub primam nostram aciem successerunt.

[1,24] (1) Voyant ce mouvement, César conduit ses troupes sur une hauteur voisine, et détache sa cavalerie pour soutenir l'attaque de l'ennemi. (2) En même temps il range en bataille sur trois lignes, au milieu de la colline, quatre légions de vieilles troupes, et place au sommet les deux légions qu'il avait nouvellement levées dans la Gaule citérieure, ainsi que tous les auxiliaires; il fait aussi garnir de soldats toute la montagne, (3) rassembler les bagages en un seul endroit, que fortifient les troupes qui ont pris position sur la hauteur. (4) Les Helvètes, qui suivaient avec tous leurs chariots, réunirent leur bagage dans un même lieu; leur front serré repousse notre cavalerie; ils se forment en phalange, et attaquent notre première ligne.
Solem lucerna non ostenderent
Avatar du membre
obelix
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 16899
Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
Localisation : Dole en amaous ...

Re: Alésia...

Message par obelix »

Je suis en train de lire systématiquement tous les textes d'Itinera Electronica qui contiennent le mot "Jugum" et il me paraît qu'il se dégage assez nettement autour de ce mot une idée de domination, sauf lorsque ce mot désigne une surface de terrain labourable ou un lien entre deux choses, comme par exemple des époux. A creuser ...
Solem lucerna non ostenderent
Avatar du membre
obelix
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 16899
Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
Localisation : Dole en amaous ...

Re: Alésia...

Message par obelix »

D'un point de vue topographique, il y a un "jugum" qui serait très intéressant à étudier. C'est le "jugum" qui se situe à 3000 pas d'Utique et qui en est séparé par une zone marécageuse.

César Guerre Civile II;44

Id autem est iugum directum eminens in mare, utraque ex parte praeruptum atque asperum, sed tamen paulo leniore fastigio ab ea parte, quae ad Uticam uergit. Abest directo itinere ab Utica paulo amplius passuum milibus III. Sed hoc itinere est fons, quo mare succedit longius, lateque is locus restagnat; quem si qui uitare uoluerit, sex milium circuitu in oppidum peruenit.

C'est un promontoire qui domine la mer, rude et escarpé des deux côtés, mais ayant cependant une pente un peu plus douce du côté d'Utique. (4) En droite ligne, il n'est éloigné d'Utique que d'un peu plus de trois mille pas; mais dans ce chemin est une source qui communique à la mer et rend cet endroit fort marécageux. Si l'on veut l'éviter, il faut prendre un détour de six milles pour arriver à la ville.

Ça me paraît être un endroit facile à identifier ... :;)
Solem lucerna non ostenderent
Rémus Faber
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 1552
Enregistré le : lun. 11 mars 2013, 21:43

Re: Alésia...

Message par Rémus Faber »

J'en connais un autre qui serait intéressant à étudier: le jugum de Jouhé, entre Saône et Doubs, à moins d'une journée de marche d'Alesia.
Avatar du membre
obelix
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 16899
Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
Localisation : Dole en amaous ...

Re: Alésia...

Message par obelix »

Il n'y a pas d'accent à Jouhe, on prononce jou ...
Solem lucerna non ostenderent
municio
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 3132
Enregistré le : mar. 15 nov. 2011, 23:32

Re: Alésia...

Message par municio »

La notion de passage ou de col ne s'exprime pas en latin par le mot iugum mais par les mots saltus,fauces ou éventuellement passus.
De toute façon,Jouhe n'est pas issu du mot iugum.
L'origine du nom ainsi que les recherches de Roussey au XIXe siècle ont démontré sans aucunes contestations que le nom de Jouhe était issu de Jovis,autrement dit du Dieu Jupiter.
Des traces de temple romain placé à l'endroit de l'ancien prieuré de Jouhe qui se situait au carrefour de 2 voies antiques le confirment complètement.
Rémus Faber
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 1552
Enregistré le : lun. 11 mars 2013, 21:43

Re: Alésia...

Message par Rémus Faber »

obelix a écrit :Il n'y a pas d'accent à Jouhe, on prononce jou ...
OK, on enlève l'accent
L'important est que le jugum de Jouhe soit le seul qui corresponde à BG concernant la bataille de cavalerie préliminaire. Comme on l'a vu sur ce forum, il n'existe aucun autre jugum proche de la frontière des Lingons et des Séquanes (qu'elle soit confondue avec la Saône ou passant sur sa rive droite)
Le dipôle Salins-Jouhe est actuellement la seule solution crédible au problème Alesia. Ses détracteurs virulents et souvent agressifs ne proposent aucune alternative sérieuse. En pilonnant sans nuances ces deux sites, avec des arguments les plus douteux, ils enfreignent les méthodes de la recherche historique.
Leur attitude me fait penser à Gnafron, le cogneur invétéré du théâtre de Guignol. ::)
Avatar du membre
obelix
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 16899
Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
Localisation : Dole en amaous ...

Re: Alésia...

Message par obelix »

Rémus Faber a écrit : Leur attitude me fait penser à Gnafron, le cogneur invétéré du théâtre de Guignol. ::)
Je suppose que tu es en train de nous traiter de guignols ... :angry:

C'est pas comme ça que tu vas réussir à nous faire avaler tes salades de camps romains trapézoïdaux autour de Salins! Et encore moins tes histoires de passage obligé par Jouhe!

Grandis un peu Remus Faber! :oui:
Solem lucerna non ostenderent
Rémus Faber
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 1552
Enregistré le : lun. 11 mars 2013, 21:43

Re: Alésia...

Message par Rémus Faber »

obelix a écrit :
Rémus Faber a écrit : Leur attitude me fait penser à Gnafron, le cogneur invétéré du théâtre de Guignol. ::)
Je suppose que tu es en train de nous traiter de guignols ... :angry:

C'est pas comme ça que tu vas réussir à nous faire avaler tes salades de camps romains trapézoïdaux autour de Salins! Et encore moins tes histoires de passage obligé par Jouhe!

Grandis un peu Remus Faber! :oui:
Pas Guignol, j'ai dit Gnafron
Je ne cherche pas à te convaincre de quoi que ce soit; à l'impossible nul n'est tenu.
Mais je continuerai à dénoncer ceux dont l'attitude antiscientifique conduit à saborder un atout touristique important de la Franche-Comté, cela sur un forum chargé de la promotion de notre région.
NB: Une chose me choque: qu'un site non conforme à BG engrange du blé alors qu'un autre, qui l'est vraiment, passe à côté. C'est pourquoi la mascarade qui se déroule sur le forum depuis des années me gonfle vraiment.
jost
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 7375
Enregistré le : mer. 15 août 2007, 9:21
Contact :

Re: Alésia...

Message par jost »

obelix a écrit :
jost a écrit :
obelix a écrit :Justement, si j'ai donné cet exemple qui fait partie d'une description complète, c'est bien parce qu'il m'a semblé qu'il permettait d'avancer à propos de la définition du mot "jugum". Le génitif de "jugum" associé avec le singulier de "mons" et l'adjectif "summum" doit permettre un raisonnement logique. En plus on a un ensemble de phrases qui complètent cette description. Autrement dit on a de la matière ... De prime abord, aucun des termes de la définition du dico auxquels on peut rajouter "col" (dans le sens de passage) ne convient.
"summum jugum montis"
Surtout que dans la phrase en question c'est montis qui est au génitif.
Nous avons trois substantifs qui désignent des éléments bien précis.
Au lieu de faire du blabla donne donc une traduction.
Effectivement, j'ai mélangé les deux passages que j'ai cité il y a quelques jours ... :mscbs:

Pour remettre les choses en ordre, "summum iugum montis" se trouve en BG I;21 dans la phrase "De tertia uigilia T. Labienum, legatum pro praetore, cum duabus legionibus et iis ducibus qui iter cognouerant summum iugum montis ascendere iubet". Pour n'en garder que l'essentiel:

Labienum, summum iugum montis ascendere iubet;

Nous avons donc; César ordonne à Labienus de gravir le haut du "jugum" du mont. En lisant attentivement le texte, on voit qu'il n'existe qu'un seul mont en question au pied duquel les gaulois ont installé leur camp. Le génitif de "montis" indique que le "jugum" appartient à ce mont. A première vue donc, il apparaît que le "jugum" est une partie de ce mont, mais en aucune façon "jugum" ne pourrait désigner le sommet puisqu'il a été utile de préciser "summum jugum" (le haut du jugum). Reste à définir ce que représente le "jugum" du mont (ou de la montagne) ...
Beaucoup d'explications autour du mot
Je te demande juste de traduire summum jugum montis
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
jost
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 7375
Enregistré le : mer. 15 août 2007, 9:21
Contact :

Re: Alésia...

Message par jost »

municio a écrit :La notion de passage ou de col ne s'exprime pas en latin par le mot iugum mais par les mots saltus,fauces ou éventuellement passus.
De toute façon,Jouhe n'est pas issu du mot iugum.
L'origine du nom ainsi que les recherches de Roussey au XIXe siècle ont démontré sans aucunes contestations que le nom de Jouhe était issu de Jovis,autrement dit du Dieu Jupiter.
Des traces de temple romain placé à l'endroit de l'ancien prieuré de Jouhe qui se situait au carrefour de 2 voies antiques le confirment complètement.
Voilà ce que je découvre pour les substantif qui selon toi expriment la notion de passage
saltus : défilé, gorge
fauces : passage étroit
passus : je n'ai rien trouvé dans le Gaffiot
Plutôt que de classer l'affaire comme tu le fais, dis nous donc comment le latin exprime un passage large dans un paysage en forme de joug de bœuf ?
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
Avatar du membre
obelix
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 16899
Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
Localisation : Dole en amaous ...

Re: Alésia...

Message par obelix »

jost a écrit :
obelix a écrit : Reste à définir ce que représente le "jugum" du mont (ou de la montagne) ...
Beaucoup d'explications autour du mot
Je te demande juste de traduire summum jugum montis
Si je dis qu'il reste à définir ce que représente "jugum" dans ce groupe nominal, c'est que je n'en suis pas encore à le traduire. Jusqu'à maintenant aucune définition de "jugum" y-compris "col" ne semble convenir.
Solem lucerna non ostenderent
Répondre