Alésia...

Faits historiques, Grands Hommes, patrimoine, légendes...
Répondre
jost
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 7375
Enregistré le : mer. 15 août 2007, 9:21
Contact :

Re: Alésia...

Message par jost »

obelix a écrit :
jost a écrit :Je ne comprends rien à ton dessin
Image
Le trait rouge est le rivage sud, qui si on fait abstraction des promontoires est tendu droit et long d'un bout à l'autre ( huc atque illuc longo rectoque limite EXTENTUS). Le reste du rivage est courbe (SINUATUS caetera), il est infléchi à la forme d'un arc des Scythes très tendu (INFLECTITUR ad formam Scythici arcus maxime incuruus). Cet arc est décrit ainsi:

Ce qui est vis à vis du rivage droit (en rouge) est moins éloigné de celui-ci (contra minus ... ABSCESSIT) qu'à gauche et à droite (qua ad laeuam et dextram). Il est moins courbé en partie supérieure (mollibus fastigiis), jusqu'à ce qu'il forme un angle aigu de chaque côté (sous-entendu avec le rivage droit)(donec angustos utrimque angulos FACIAT).
Voilà ce que tu écrivais : "Il est moins courbé en partie supérieure (mollibus fastigiis)
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
Avatar du membre
obelix
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 16891
Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
Localisation : Dole en amaous ...

Re: Alésia...

Message par obelix »

jost a écrit : c'est bien ce que je dis
Là tu considère "contra" par "en face", par après tu complète "Il s'infléchit en pente douce"
Or tu places ton arc en position verticale, par conséquent ce que tu désignes par "en face" est en réalité : EN-HAUT.
Dois-je t'apprendre que deux choses qui sont face à face le restent, qu'on les voie du haut ou de n'importe où ailleurs ?

Tu voudrais qu'on recommence tout depuis le début ? :invis:
Solem lucerna non ostenderent
jost
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 7375
Enregistré le : mer. 15 août 2007, 9:21
Contact :

Re: Alésia...

Message par jost »

obelix a écrit :J'aurais certainement, rectifié dès le début si je n'avais pas dû essayer de te convaincre que la corde de l'arc se situait au sud!
Je doute encore qu'elle soit au sud...
En attendant les fastigii sont au bon endroit
Je les avais mis dès le début, sauf que j'y avais intégré les angles (voyant les angle étroits au nord), c'est la lecture de Municio qui me fait reconsidérer les angles étroits.
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
Avatar du membre
obelix
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 16891
Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
Localisation : Dole en amaous ...

Re: Alésia...

Message par obelix »

jost a écrit :
obelix a écrit :
Le trait rouge est le rivage sud, qui si on fait abstraction des promontoires est tendu droit et long d'un bout à l'autre ( huc atque illuc longo rectoque limite EXTENTUS). Le reste du rivage est courbe (SINUATUS caetera), il est infléchi à la forme d'un arc des Scythes très tendu (INFLECTITUR ad formam Scythici arcus maxime incuruus). Cet arc est décrit ainsi:

Ce qui est vis à vis du rivage droit (en rouge) est moins éloigné de celui-ci (contra minus ... ABSCESSIT) qu'à gauche et à droite (qua ad laeuam et dextram). Il est moins courbé en partie supérieure (mollibus fastigiis), jusqu'à ce qu'il forme un angle aigu de chaque côté (sous-entendu avec le rivage droit)(donec angustos utrimque angulos FACIAT).
Voilà ce que tu écrivais : "Il est moins courbé en partie supérieure (mollibus fastigiis)
Tu aura remarqué que contrairement à certains qui restent campés sur leur position de départ même si ils sont dans l'erreur, je fais évoluer ma pensée vers ce qui me semble être la vérité ... :oui:
Solem lucerna non ostenderent
Avatar du membre
obelix
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 16891
Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
Localisation : Dole en amaous ...

Re: Alésia...

Message par obelix »

jost a écrit :
obelix a écrit :J'aurais certainement, rectifié dès le début si je n'avais pas dû essayer de te convaincre que la corde de l'arc se situait au sud!
Je doute encore qu'elle soit au sud...
C'est toi qui vois! :;)
Solem lucerna non ostenderent
jost
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 7375
Enregistré le : mer. 15 août 2007, 9:21
Contact :

Re: Alésia...

Message par jost »

obelix a écrit :Dois-je t'apprendre que deux choses qui sont face à face le restent, qu'on les voie du haut ou de n'importe où ailleurs ? Tu voudrais qu'on recommence tout depuis le début ?
non :non: :non: :non:
Face contre face ce n'est pas haut contre bas
de plus par après le rivage ne s'éloigne pas en pente, mais en biais
Tu ne t'en sortiras pas ce coup-ci avec fastigium = pente.
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
jost
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 7375
Enregistré le : mer. 15 août 2007, 9:21
Contact :

Re: Alésia...

Message par jost »

jost a écrit :(quia contra minus, qua ad laeuam et dextram ABSCESSIT, mollibus fastigiis donec angustos utrimque angulos FACIAT, INFLECTITUR)
parce que en face elle est moins voutée, à gauche et à droite par où elle s'éloigne en formes angulaires modérées, jusqu'à faire de part et d'autre des angles étroits
Je campe sur ma traduction
merci de dire ce que vous entendez par "quia" et "qua"
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
jost
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 7375
Enregistré le : mer. 15 août 2007, 9:21
Contact :

Re: Alésia...

Message par jost »

il n'existe pas de pente sur un niveau horizontal.
Nous somme sur ce niveau-là "Pontus...limite" j'avais clairement précisé la limite de la mer, plus précisément la limite de l'eau.
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
jost
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 7375
Enregistré le : mer. 15 août 2007, 9:21
Contact :

Re: Alésia...

Message par jost »

obelix a écrit :
jost a écrit :
obelix a écrit :J'aurais certainement, rectifié dès le début si je n'avais pas dû essayer de te convaincre que la corde de l'arc se situait au sud!
Je doute encore qu'elle soit au sud...
C'est toi qui vois! :;)
Quand vous répondrez aux questions que je pose à propos de IN + accusatif + mouvement, je verrais bien :;)
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
municio
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 3131
Enregistré le : mar. 15 nov. 2011, 23:32

Re: Alésia...

Message par municio »

jost a écrit :(quia contra minus, qua ad laeuam et dextram ABSCESSIT, mollibus fastigiis donec angustos utrimque angulos FACIAT, INFLECTITUR)
parce que en face elle est moins voutée, à gauche et à droite par où elle s'éloigne en formes angulaires modérées, jusqu'à faire de part et d'autre des angles étroits
Non,il ne faut surtout pas mettre "inflectitur" avec "quia contra minus"!
C'est justement l'erreur que j'ai faite,peut être influencé par toi...
Sinon j'avais tout le reste.
Le secret était précisément de placer "inflectitur" avec les 2 mots "mollibus fastigiis".
Ces 3 mots venant enserrer le syntagme "donec".
C'était le secret pour la résolution de la traduction éxacte de cette phrase.
C'est précisément ce qu'a fait Obelix,bravo à lui.

parce qu' (quia) en face (contra) elle est moins (minus) éloignée (abscessit) qu' (qua) à gauche (ad laeuam) et à droite (et dextram),elle s'infléchit (inflectitur) en pentes (fastigiis) douces (mollibus),jusqu'à ce qu' (donec) elle fasse (faciat) des angles (angulos) resserrés (angustos) des deux côtés (utrimque).
jost
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 7375
Enregistré le : mer. 15 août 2007, 9:21
Contact :

Re: Alésia...

Message par jost »

obelix a écrit :Tu aura remarqué que contrairement à certains qui restent campés sur leur position de départ même si ils sont dans l'erreur, je fais évoluer ma pensée vers ce qui me semble être la vérité ...
je ne me sens pas du tout concerné, j'ai toujours fais savoir quand je reconsidérais ma position et pourquoi.
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
municio
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 3131
Enregistré le : mar. 15 nov. 2011, 23:32

Re: Alésia...

Message par municio »

municio a écrit :
jost a écrit :quia contra minus, qua ad laeuam et dextram ABSCESSIT, mollibus fastigiis donec angustos utrimque angulos FACIAT, INFLECTITUR)
parce que en face elle est moins voutée, à gauche et à droite par où elle s'éloigne en formes angulaires modérées, jusqu'à faire de part et d'autre des angles étroits
parce qu' (quia) en face (contra) elle est moins (minus) éloignée (abscessit) qu' (qua) à gauche (ad laeuam) et à droite (et dextram),elle s'infléchit (inflectitur) en pentes (fastigiis) douces (mollibus),jusqu'à ce qu' (donec) elle fasse (faciat) des angles (angulos) resserrés (angustos) des deux côtés (utrimque).
Modifié en dernier par municio le mer. 23 déc. 2015, 13:31, modifié 2 fois.
jost
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 7375
Enregistré le : mer. 15 août 2007, 9:21
Contact :

Re: Alésia...

Message par jost »

municio a écrit :
jost a écrit :(quia contra minus, qua ad laeuam et dextram ABSCESSIT, mollibus fastigiis donec angustos utrimque angulos FACIAT, INFLECTITUR)
parce que en face elle est moins voutée, à gauche et à droite par où elle s'éloigne en formes angulaires modérées, jusqu'à faire de part et d'autre des angles étroits
Non,il ne faut surtout pas mettre "inflectitur" avec "quia contra minus"!
C'est justement l'erreur que j'ai faite,peut être influencé par toi...
Sinon j'avais tout le reste.
Le secret était précisément de placer "inflectitur" avec les 2 mots "mollibus fastigiis".
Ces 3 mots venant enserrer le syntagme "donec".
C'était le secret pour la résolution de la traduction éxacte de cette phrase.
C'est précisément ce qu'a fait Obelix,bravo à lui.

parce qu' (quia) en face (contra) elle est moins (minus) éloignée (abscessit) qu' (qua) à gauche (ad laeuam) et à droite (et dextram),elle s'infléchit (inflectitur) en pentes (fastigiis) douces (mollibus),jusqu'à ce qu' (donec) elle fasse (faciat) des angles (angulos) resserrés (angustos) des deux côtés (utrimque).
Oui je comprends ce que tu veux dire.
Mais qu'elle valeur donnes-tu dans ce cas à "qua" ? Pronom relatif ? Si oui il se rapportera à quoi ou à qui ?
Personnellement j'y voyais un adverbe...Si c'était le cas comment l'intégrer dans la phrase pour lui donner un sens cohérent ?
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
jost
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 7375
Enregistré le : mer. 15 août 2007, 9:21
Contact :

Re: Alésia...

Message par jost »

je me demande même si l'on dit à propos de quelque chose :
"elle est moins éloignée qu'a gauche et à droite" ou "elle est moins éloignée qu'à gauche et qu'à droite"
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
Avatar du membre
obelix
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 16891
Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
Localisation : Dole en amaous ...

Re: Alésia...

Message par obelix »

jost a écrit :il n'existe pas de pente sur un niveau horizontal.
Nous somme sur ce niveau-là "Pontus...limite" j'avais clairement précisé la limite de la mer, plus précisément la limite de l'eau.
Oui, bien sûr c'est le vent ... :siffle:

Quand Mela dit qu'à l'angle étroit la côte remonte en fait il se trompe et toi tu as raison ?
Solem lucerna non ostenderent
Avatar du membre
obelix
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 16891
Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
Localisation : Dole en amaous ...

Re: Alésia...

Message par obelix »

jost a écrit :je me demande même si l'on dit à propos de quelque chose :
"elle est moins éloignée qu'a gauche et à droite" ou "elle est moins éloignée qu'à gauche et qu'à droite"
C'est la même chose mais la première est plus élégante!
Solem lucerna non ostenderent
jost
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 7375
Enregistré le : mer. 15 août 2007, 9:21
Contact :

Re: Alésia...

Message par jost »

obelix a écrit :
jost a écrit :il n'existe pas de pente sur un niveau horizontal.
Nous somme sur ce niveau-là "Pontus...limite" j'avais clairement précisé la limite de la mer, plus précisément la limite de l'eau.
Oui, bien sûr c'est le vent ... :siffle:

Quand Mela dit qu'à l'angle étroit la côte remonte en fait il se trompe et toi tu as raison ?
Oui parce qu'il place un "in summum"
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
jost
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 7375
Enregistré le : mer. 15 août 2007, 9:21
Contact :

Re: Alésia...

Message par jost »

obelix a écrit :
jost a écrit :je me demande même si l'on dit à propos de quelque chose :
"elle est moins éloignée qu'a gauche et à droite" ou "elle est moins éloignée qu'à gauche et qu'à droite"
C'est la même chose mais la première est plus élégante!
Moi j'aurais écrit elle est moins voutée tant qu'à gauche qu'à droite :;)
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
Avatar du membre
obelix
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 16891
Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
Localisation : Dole en amaous ...

Re: Alésia...

Message par obelix »

jost a écrit : Mais qu'elle valeur donnes-tu dans ce cas à "qua" ? Pronom relatif ? Si oui il se rapportera à quoi ou à qui ?
Personnellement j'y voyais un adverbe...Si c'était le cas comment l'intégrer dans la phrase pour lui donner un sens cohérent ?
Dans le cas où "qua" serait un pronom relatif, il faut prendre en compte les règles de grammaire latines qui veulent qu'un pronom relatif s'accorde en genre et en nombre avec son antécédent et en cas en fonction de la place qu'il occupe dans la relative et non en fonction de l'antécédent.

http://www.clg-monet-magny.ac-versaille ... orrige.pdf
Modifié en dernier par obelix le mer. 23 déc. 2015, 13:51, modifié 2 fois.
Solem lucerna non ostenderent
municio
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 3131
Enregistré le : mar. 15 nov. 2011, 23:32

Re: Alésia...

Message par municio »

jost a écrit :
municio a écrit :
jost a écrit :(quia contra minus, qua ad laeuam et dextram ABSCESSIT, mollibus fastigiis donec angustos utrimque angulos FACIAT, INFLECTITUR)
parce que en face elle est moins voutée, à gauche et à droite par où elle s'éloigne en formes angulaires modérées, jusqu'à faire de part et d'autre des angles étroits
Non,il ne faut surtout pas mettre "inflectitur" avec "quia contra minus"!
C'est justement l'erreur que j'ai faite,peut être influencé par toi...
Sinon j'avais tout le reste.
Le secret était précisément de placer "inflectitur" avec les 2 mots "mollibus fastigiis".
Ces 3 mots venant enserrer le syntagme "donec".
C'était le secret pour la résolution de la traduction éxacte de cette phrase.
C'est précisément ce qu'a fait Obelix,bravo à lui.

parce qu' (quia) en face (contra) elle est moins (minus) éloignée (abscessit) qu' (qua) à gauche (ad laeuam) et à droite (et dextram),elle s'infléchit (inflectitur) en pentes (fastigiis) douces (mollibus),jusqu'à ce qu' (donec) elle fasse (faciat) des angles (angulos) resserrés (angustos) des deux côtés (utrimque).
Oui je comprends ce que tu veux dire.
Mais qu'elle valeur donnes-tu dans ce cas à "qua" ? Pronom relatif ? Si oui il se rapportera à quoi ou à qui ?
Personnellement j'y voyais un adverbe...Si c'était le cas comment l'intégrer dans la phrase pour lui donner un sens cohérent ?
Ta remarque est pertinente car il y a manifestement un problème avec "qua".
Je pense que "minus" devait être accompagné de la conjonction de subordination "quam" pour former un comparatif d'infériorité (règle des comparatifs):
...minus...quam = ....moins...que...
La lettre finale "m" aurait pu "sauter" lors de la transmission du texte.
Répondre