Le Gaffiot ne mentionne que le mot égout mais d'autres comme le dictionnaire Auzanneau-Avril mentionnent aussi bien les mots égout que cloaque.municio a écrit :jost a écrit :Où est-il écrit en latin que "cloca" est aussi une fosse ? Le Gaffiot ne donnant que "égout" et "ventre" au figuré.municio a écrit : Par contre si c'est cloaque,c'est tout à fait différent.
En effet,un cloaque est une fosse destinée à recevoir tout ce qu'on y envoie.
Ramené au monde moderne c'est la différence de conception que l'on trouve entre le tout à l'égout et la fosse septique.
Mon dictionnaire Goelzer français-latin indique bien le mot latin cloaca au mot français cloaque et le Larousse que cloaque est issu du mot latin cloaca.
Le dictionnaire Larousse donne comme définition à cloaque: lieu destiné à recevoir les immondices,masse d'eau croupie,mare boueuse.
C'est donc bien une fosse de réception destinée à recevoir toutes les immondices,un volume fermé sans évacuation.