C'est encore pire !jost a écrit :Les racinesobelix a écrit :Si en plus elles lèchent le pied ...

C'est encore pire !jost a écrit :Les racinesobelix a écrit :Si en plus elles lèchent le pied ...
T'as piqué ça à Salins la double colline ?vieux sage a écrit :C'EST UNE DOUBLE COLLINE - sur la partie sud se trouve l'oppidum ipsum, entouré par la Lise et le Lison, sur la partie nord l'ARX, bordé par la profonde dépression de la Vau de Coulans.jost a écrit :Elle est toute seule cette colline ?vieux sage a écrit : Le texte dit que l'oppidum ipsumse trouve sur la colline la plus haute et que cette colline a les racines léchées, baignées par deux cours d'eau: ils y sont ces deux cours d'eau.
Vieux Sagevieux sage a écrit :C'EST UNE DOUBLE COLLINE - sur la partie sud se trouve l'oppidum ipsum, entouré par la Lise et le Lison, sur la partie nord l'ARX, bordé par la profonde dépression de la Vau de Coulans.jost a écrit :Elle est toute seule cette colline ?vieux sage a écrit : Le texte dit que l'oppidum ipsumse trouve sur la colline la plus haute et que cette colline a les racines léchées, baignées par deux cours d'eau: ils y sont ces deux cours d'eau.
C'est juste, mais ce n'est pas de moi : mon mentor le colonel Gilbert MOUTARD m'avait souligné cette phrase : "César n'écrit pas summo colle : mais colle summo. ce qui indique qu'il y en a une autre, comme je l'ai indiqué : la partie nord où se trouve l'arx.jost a écrit : [Vieux Sage
C'était juste pour t'indiquer que par, et je te site, "sur la colline la plus haute", tu as utilisé un comparatif, tu parles de la colline la plus haute, il y en a forcément une autre (moins plus haute) comme le dirait un latin.
C'est pareil avec César au sujet de la colline "exteriore".
Hé oui, le camp ou les camps nord sont bien au nord et César indique bien qu'ils sont assez loin :obelix a écrit :En tout cas le camp nord est bien au nord ...
Vieux Sage nous sommes, à l'instigation de Municio, sur un plan générique.vieux sage a écrit :C'est juste, mais ce n'est pas de moi : mon mentor le colonel Gilbert MOUTARD m'avait souligné cette phrase : "César n'écrit pas summo colle : mais colle summo. ce qui indique qu'il y en a une autre.jost a écrit : [Vieux Sage
C'était juste pour t'indiquer que par, et je te site, "sur la colline la plus haute", tu as utilisé un comparatif, tu parles de la colline la plus haute, il y en a forcément une autre (moins plus haute) comme le dirait un latin.
C'est pareil avec César au sujet de la colline "exteriore".
Il en est de même avec la colline exteriore : il y a la première colline qui domine Coulans et Doulaize et une autre de l'autre côté de Doulaize.
jost a écrit :
Vieux Sage nous sommes, à l'instigation de Municio, sur un plan générique.
Pour l'occasion ce qui est important de bien être d'accord que le comparatif "colle exteriore", implique une autre colline moins exterieure.
Je suppose que la colline "interiore", c'est l'oppidum . Et les moins interieures et moins exterieures sont la ceinture de collines ... Si la colline des troupes de secours est la plus exterieure des collines dont césar a parlé, la colline nord doit être à moins de mille pas des retranchements, donc comme on l'a pensé la colline nord est proche de l'oppidum et fait très certainement partie de la ceinture de collines ...jost a écrit :Vieux Sage nous sommes, à l'instigation de Municio, sur un plan générique.vieux sage a écrit :C'est juste, mais ce n'est pas de moi : mon mentor le colonel Gilbert MOUTARD m'avait souligné cette phrase : "César n'écrit pas summo colle : mais colle summo. ce qui indique qu'il y en a une autre.jost a écrit : [Vieux Sage
C'était juste pour t'indiquer que par, et je te site, "sur la colline la plus haute", tu as utilisé un comparatif, tu parles de la colline la plus haute, il y en a forcément une autre (moins plus haute) comme le dirait un latin.
C'est pareil avec César au sujet de la colline "exteriore".
Il en est de même avec la colline exteriore : il y a la première colline qui domine Coulans et Doulaize et une autre de l'autre côté de Doulaize.
Pour l'occasion ce qui est important de bien être d'accord que le comparatif "colle exteriore", implique une autre colline moins exterieure.
Parce que la première (colle exteriore) est déjà plus extérieure : ça c'est le comparatif. Comparée à quoi ? une ou des colline(s) moins extérieure(s).vieux sage a écrit :jost a écrit :
Vieux Sage nous sommes, à l'instigation de Municio, sur un plan générique.
Pour l'occasion ce qui est important de bien être d'accord que le comparatif "colle exteriore", implique une autre colline moins exterieure.
Pourquoi pas une colline PLUS extérieure ?
elle est citée où ?obelix a écrit :Je suppose que la colline "interiore"
Relis bien le texte latin "ulterior" s'applique aux fortins ... (7, 81) his auxilio ex ulterioribus castellis deductos summittebant.vieux sage a écrit :Hé oui, le camp ou les camps nord sont bien au nord et César indique bien qu'ils sont assez loin :obelix a écrit :En tout cas le camp nord est bien au nord ...
ulterior =de l'autre côté - au-delà, loin.
(B.G. VII;69) Puisque de toute façon, on ne parle pas d'autres collines dans la phrase intéressée ...jost a écrit :elle est citée où ?obelix a écrit :Je suppose que la colline "interiore"
obelix a écrit :(B.G. VII;69) Puisque de toute façon, on ne parle pas d'autres collines dans la phrase intéressée ...jost a écrit :elle est citée où ?obelix a écrit :Je suppose que la colline "interiore"
Apparament tu n'as pas analysé.obelix a écrit :Je précise:
Interieure = colline oppidale
exterieure = collines de la ceinture
Plus extérieure = colline de l'armée de secours
Ultérior est aussi un comparatif.obelix a écrit :Relis bien le texte latin "ulterior" s'applique aux fortins ... (7, 81) his auxilio ex ulterioribus castellis deductos summittebant.vieux sage a écrit :Hé oui, le camp ou les camps nord sont bien au nord et César indique bien qu'ils sont assez loin :obelix a écrit :En tout cas le camp nord est bien au nord ...
ulterior =de l'autre côté - au-delà, loin.
Romanos in illis ulterioribus munitionibus (7, 77 ) là, on parle de la circonvallation, me semble-t-il ...
Je l'avais déjà fait.obelix a écrit :Comment traduit-tu ça, alors ?
[7,74] His rebus perfectis regiones secutus quam potuit aequissimas pro loci natura quattuordecim milia passuum complexus pares eiusdem generis munitiones, diuersas ab his, contra exteriorem hostem perfecit, ut ne magna quidem multitudine, si ita accidat, munitionum praesidia circumfundi possent; ac ne cum periculo ex castris egredi cogatur, dierum triginta pabulum frumentumque habere omnes conuectum iubet.
Je dois y aller, je répondrai plus tard ! Bye !
Pour être précis, tu me connaisvieux sage a écrit :
C'EST UNE DOUBLE COLLINE - sur la partie sud se trouve l'oppidum ipsum, entouré par la Lise et le Lison, sur la partie nord l'ARX, bordé par la profonde dépression de la Vau de Coulans.
(Reviens pour quelques minutes puis vais etre obligé de repartir)obelix a écrit :Je précise:
Interieure = colline oppidale
exterieure = collines de la ceinture
Plus extérieure = colline de l'armée de secours