Et alors ça change quoi ! Il n'en demeure pas moins que "exteriore" est le comparatif de exter, exterus.obelix a écrit :Quant à "exterus", on le trouve une fois seulement dans les écrits de César, et il est employé dans un sens proche de "externa" qui est employé le plus souvent dans la majorité des textes anciens à la place d'"exterus"
La colline du VII 79.1 est plus exterieure que une ou des autres colline qui elle(s) le serai(en)t moins.
Ou alors prouvez-moi que nous n'avons pas à faire à un comparatif.
Affirmer que "plus extérieur à quelque chose" n'est pas du bon français, et que par conséquent ne le serait pas non plus en Latin m'étonne.
Je pense, et m'en arrêterais là, que César parle de la situation de colline aux vues de la topographique générale du site.