
Beuillot

à+
Fille, au sens de jeune femme (tranche d'âge), c'est 女の子 (prononcez ônnakonô en faisant bien sentir les deux nn).Beuillot a écrit :Dômo arigato, Babizu et Kureru.![]()
![]()
(je voulais écrire "les filles", mais je ne trouve pas "fille" en japonais dans les dictionnaires en ligne, juste le nom d'une fête des petites filles; quel peuple merveilleux
)
Et y a un peu moins de pas longtemps, il m'a affirmé qu'il était au boulot...Murie a écrit :Et pour finir sur un petit DLS comme il se doit, quarante ans, ça se dit 四十 才 yonjuu sai (prononcez yônndjouou saï)
Tu es sûr pour le premier katakana? Parce qu'il se trouve dans Furuensu (FranceMurie a écrit : クレルさん[/b] (kureru-san)
Ben oui, je suis (presque...) sûr. En katakana, France = フランス (Furansu) ; Langue française = フランス語 (furansugo) ; un(e) Français(e), des Français(es) = フランス人 (furansujin)Beuillot a écrit :Tu es sûr pour le premier katakana? Parce qu'il se trouve dans Furuensu (FranceMurie a écrit : クレルさん (kureru-san)). Je le sais parce que c'est le seul mot que j'ai appris à écrire en japonais, pour les cartes postales.
![]()
C'est ça, J.-M.!
C'est vrai, on pourrait prononcer "sakakouyé" et "sakakouyou", mais on ne peut nier que ça perdrait beaucoup de poésie...Beuillot a écrit :Je précise qu'un terminaison en "ouille" (phonétiquement) n'est pas possible. Ca se prononcerait (toujours phonétiquement) entre "sakakouilleu" et "sakakouillou".
Ben tiens, les katas sont revenus à la place des petits carrés. Ca doit vraiment dépendre de la bécane.Beuillot a écrit :Ca recommence, je voyais tes katas cet aprèm et, maintenant, j'ai plus que des クレルさん.![]()
En fait, le "u", phonétiquement, est entre "eu" et "ou".
Pas sûr. Les katakanas étant des caractères "syllabaires" et le nombre de "syllabes" possibles (toujours, en transcrivant de notre point de vue, sous forme consonne-voyelle à l'exception du son "en" qui peut terminer un mot) étant très limité, il ne doit pas y avoir plus de katas que de lettres dans l'alphabet français. M. Muire?sensible a écrit :![]()
N'empêche, y doivent en baver, les japonais, pour écrire leurs sms
Effectivement, ça dépend de ta bécane : c'est une question d'unicode. Mais tu peux installer les kana sur ton poste (pour les kanji, c'est une autre paire de manche) facilement en ajoutant le japonais dans les langues reconnues par ton ordi, ça commence dans "panneau de configuration", et ensuite ça dépend de ton système (windows 2000, NT, XP, vista...)Beuillot a écrit :Ben tiens, les katas sont revenus à la place des petits carrés. Ca doit vraiment dépendre de la bécane.
Fume, c'est du japonais !Murie a écrit :Sinon, Mitch, Lionel ou quelqu'autre cancoillonaute informaticien saura t'aider...