Alésia...
- obelix
- Cancoillotte Addict
- Messages : 16935
- Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
- Localisation : Dole en amaous ...
Re: Alésia...
Bon travail Jost, mais il ne me semblait pas à la lecture du texte, que les romains étaient embusqués. Je voyais plutôt une rencontre fortuite ...
Solem lucerna non ostenderent
Re: Alésia...
« Extremos fines » ne peut se comprendre que par rapport à un territoire, donc le territoire extrême (localisation) ou dernier (mouvement ayant passé au préalable le premier ou/et le territoire du milieu). Etant par définition une limite, la frontière ne peut être qualifiée en elle-même par extrême, penser qu’elle serait extrême à son bout n’est pas possible car dans le cas du territoire elle se situe tout autour, en continuité de celui-ci ; elle n’a pas de bout. C’est comme cela qu’on se retrouve dans le territoire avec in fines.
En revanche, notamment dans les cas de localisation précises, avec la présence de préposition telles in, a et ab, extremos fines marque l’extrême frontière.
En revanche, notamment dans les cas de localisation précises, avec la présence de préposition telles in, a et ab, extremos fines marque l’extrême frontière.
Modifié en dernier par jost le sam. 22 oct. 2016, 13:19, modifié 3 fois.
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
Re: Alésia...
Fortuite pour les Boiens, mais bien préparée et surtout bien planquée pour les Romains.obelix a écrit :Bon travail Jost, mais il ne me semblait pas à la lecture du texte, que les romains étaient embusqués. Je voyais plutôt une rencontre fortuite ...
Dans cette phrase-là, l'auteur narre ce qui arrive aux Boiens.
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
- obelix
- Cancoillotte Addict
- Messages : 16935
- Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
- Localisation : Dole en amaous ...
Re: Alésia...
Je suis entièrement d'accord avec toi sur le fait qu'une frontière n'a pas d'extrémité. Seul le territoire en possède une. reste à savoir si "extremos fines" désigne cette limite du territoire ou bien une vague zone limitée par cette limite. J'ai du mal à envisager que extremus puisse désigner autre chose que la fin de la chose en question. C'est ce que je cherche dans les exemples de choses concrètes et vérifiables telles que les chapiteaux de colonne et la construction d'une tour ...
Solem lucerna non ostenderent
- obelix
- Cancoillotte Addict
- Messages : 16935
- Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
- Localisation : Dole en amaous ...
Re: Alésia...
OK, c'est une surprise pour les Boïens, mais est-ce qu'il y a quelque chose dans le texte qui indique que les romains étaient embusqués plutôt que faisant route dans quelque direction ?jost a écrit :Fortuite pour les Boiens, mais bien préparée et surtout bien planquée pour les Romains.obelix a écrit :Bon travail Jost, mais il ne me semblait pas à la lecture du texte, que les romains étaient embusqués. Je voyais plutôt une rencontre fortuite ...
Dans cette phrase-là, l'auteur narre ce qui arrive aux Boiens.
Solem lucerna non ostenderent
Re: Alésia...
Dans les casobelix a écrit :Je suis entièrement d'accord avec toi sur le fait qu'une frontière n'a pas d'extrémité. [Seul le territoire en possède une. reste à savoir si "extremos fines" désigne cette limite du territoire ou bien une vague zone limitée par cette limite.J'ai du mal à envisager que extremus puisse désigner autre chose que la fin de la chose en question. C'est ce que je cherche dans les exemples de choses concrètes et vérifiables telles que les chapiteaux de colonne et la construction d'une tour ...
Possederunt autem terram a Gaza usque ad extremos fines Aegypti.jost a écrit :En revanche, notamment dans les cas de localisation précises, avec la présence de préposition telles in, a et ab, extremos fines marque l’extrême frontière.
Les terres en possession ne peuvent commencer que depuis la frontière égyptienne.
Modifié en dernier par jost le sam. 22 oct. 2016, 13:37, modifié 1 fois.
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
- obelix
- Cancoillotte Addict
- Messages : 16935
- Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
- Localisation : Dole en amaous ...
Re: Alésia...
Donc quelle sont les localisations qui ne sont pas précises ?
Solem lucerna non ostenderent
Re: Alésia...
Celles sans mesuresobelix a écrit :Donc quelle sont les localisations qui ne sont pas précises ?
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
Re: Alésia...
Rien dans le texte.obelix a écrit :OK, c'est une surprise pour les Boïens, mais est-ce qu'il y a quelque chose dans le texte qui indique que les romains étaient embusqués plutôt que faisant route dans quelque direction ?
En revanche
1- Google Earth nous livre une plaine du Pô complètement dépourvue de relief. C'est une zone très fertile en raison des crus qui nourrissent le sol,consacré aux cultures. Je serais étonné que l'on y trouve des forêts pour se dissimuler.
2- Depuis trois ans que durait la résistance, les Romains savaient parfaitement par où les Boiens allaient passer pour rejoindre leur camp. Ils s'embusquent donc dans les contreforts (bois et reculées)
Modifié en dernier par jost le sam. 22 oct. 2016, 15:18, modifié 1 fois.
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
Re: Alésia...
Orlandini Nicola, Historia Societatis Iesu, 5, 10, 68; 40 (auctor 1554-1606)obelix a écrit :Je n'en ai encore pas rencontré avec des mesures !
Ad fontes Sturae fluuii iacens ad orae subalpinae extremos fines, longitudine millium quatuordecim, latitudine varia, et quae alicubi longitudinem aequet, porrigitur, in octo diuisa partes, quibus singulis obeundis profectum est: instituto etiam monte pietatis ad succurrendum egenis, et detrahendum auaris foenerandi materiam Sed ad perpetuitatem fructus curatum, vt bis in hebdomada Curiones vnum in locum conuenirent, deque officiorum quaestionibus, et adiuuandi populos sibi commissos viis agerent inter se; mutuisque concertationibus, et colloquiis, cum prudentiam explicarent, tum incitarent industriam.
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
- obelix
- Cancoillotte Addict
- Messages : 16935
- Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
- Localisation : Dole en amaous ...
Re: Alésia...
jost a écrit :Orlandini Nicola, Historia Societatis Iesu, 5, 10, 68; 40 (auctor 1554-1606)obelix a écrit :Je n'en ai encore pas rencontré avec des mesures !

Solem lucerna non ostenderent
- obelix
- Cancoillotte Addict
- Messages : 16935
- Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
- Localisation : Dole en amaous ...
Re: Alésia...
Tu peux me rappeler les références du texte, STP ?jost a écrit :Rien dans le texte.obelix a écrit :OK, c'est une surprise pour les Boïens, mais est-ce qu'il y a quelque chose dans le texte qui indique que les romains étaient embusqués plutôt que faisant route dans quelque direction ?
Solem lucerna non ostenderent
Re: Alésia...
Là j'ai des in extremis finibus qui conforteraient la notion de territoire.
Flacius Illyricus Matthias, Clavis scripturae sacrae pars prima, 50, p841; 22 (auctor 1520-1575)
Qualia sunt plurima, quae quasi in extremis finibus iustitiae ac iniustitiae habitant, de utroque aliquo modo participantia.
Flodoardus Remensis, Historia ecclesiae Remensis, PL 135, 0030A (auctor 894–966)
» Item (Ibid.) : « Caesar, postquam omnes Belgarum copias in unum locum coactas ad se venire vidit, neque iam longe abesse, ab his, quos miserat, exploratoribus et ab Remis cognovit, flumen Axonam ( Aisne ), quod est in extremis Remorum finibus, exercitum traducere maturavit atque ibi castra posuit.
Florus, Epitoma de Tito Livio, p4, 12; 1 (auctor fl.c.120)
Catilinam luxuria primum, tum hinc conflata egestas rei familiaris, simul occasio, quod in extremis finibus mundi arma Romana peregrinabantur, in nefaria consilia opprimendae patriae suae compulere.
Florus, Epitome Rerum Romanorum, 2, 12, 1, 1; 1 (auctor fl.c.120)
CATILINAM luxuria primum, tum hinc conflata egestas rei familiaris, simul occasio, quod in extremis finibus mundi arma Romana peregrinabantur, in nefaria consilia opprimendae patriae suae conpulere.
Flacius Illyricus Matthias, Clavis scripturae sacrae pars prima, 50, p841; 22 (auctor 1520-1575)
Qualia sunt plurima, quae quasi in extremis finibus iustitiae ac iniustitiae habitant, de utroque aliquo modo participantia.
Flodoardus Remensis, Historia ecclesiae Remensis, PL 135, 0030A (auctor 894–966)
» Item (Ibid.) : « Caesar, postquam omnes Belgarum copias in unum locum coactas ad se venire vidit, neque iam longe abesse, ab his, quos miserat, exploratoribus et ab Remis cognovit, flumen Axonam ( Aisne ), quod est in extremis Remorum finibus, exercitum traducere maturavit atque ibi castra posuit.
Florus, Epitoma de Tito Livio, p4, 12; 1 (auctor fl.c.120)
Catilinam luxuria primum, tum hinc conflata egestas rei familiaris, simul occasio, quod in extremis finibus mundi arma Romana peregrinabantur, in nefaria consilia opprimendae patriae suae compulere.
Florus, Epitome Rerum Romanorum, 2, 12, 1, 1; 1 (auctor fl.c.120)
CATILINAM luxuria primum, tum hinc conflata egestas rei familiaris, simul occasio, quod in extremis finibus mundi arma Romana peregrinabantur, in nefaria consilia opprimendae patriae suae conpulere.
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
Re: Alésia...
Tite Live XXXIII 37obelix a écrit :Tu peux me rappeler les références du texte, STP ?jost a écrit :Rien dans le texte.obelix a écrit :OK, c'est une surprise pour les Boïens, mais est-ce qu'il y a quelque chose dans le texte qui indique que les romains étaient embusqués plutôt que faisant route dans quelque direction ?
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
Re: Alésia...
Là tu as un singulier qui sans aucun doute ne peut être que la frontière vers laquelle Marcellus a son camp.
Titus Livius, Ab Urbe Condita libri 40-42, 40, 16; 6 (auctor c.59BC-c.17)
[5] Ligurum duo milia fere ad extremum finem provinciae Galliae, ubi castra Marcellus habebat, venerunt uti reciperentur orantes
Titus Livius, Ab Urbe Condita libri 40-42, 40, 16; 6 (auctor c.59BC-c.17)
[5] Ligurum duo milia fere ad extremum finem provinciae Galliae, ubi castra Marcellus habebat, venerunt uti reciperentur orantes
Modifié en dernier par jost le sam. 22 oct. 2016, 14:37, modifié 1 fois.
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
Re: Alésia...
Autre singuliers : frontière
Titus Livius, Ab Urbe Condita libri 26-27, 27, 40; 10 (auctor c.59BC-c.17)
[10] Priusquam Claudius consul in provinciam perveniret, per extremum finem agri ... ducentem in Sallentinos exercitum Hannibalem expeditis cohortibus adortus C. Hostilius Tubulus incomposito agmini terribilem tumultum intulit;[11] ad quattuor milia hominum occidit, novem signa militaria cepit.
Titus Livius, Ab Urbe Condita libri 26-27, 27, 40; 10 (auctor c.59BC-c.17)
[10] Priusquam Claudius consul in provinciam perveniret, per extremum finem agri ... ducentem in Sallentinos exercitum Hannibalem expeditis cohortibus adortus C. Hostilius Tubulus incomposito agmini terribilem tumultum intulit;[11] ad quattuor milia hominum occidit, novem signa militaria cepit.
Modifié en dernier par jost le sam. 22 oct. 2016, 14:52, modifié 1 fois.
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
Re: Alésia...
Là une position frontière (singulier)
Hieronymus Stridonensis, Commentaria in Ezechielem, PL 25, 0231 (auctor 340-420)
Nobis interim prodest: dum enim hoc facimus, et nihil aliud cogitamus, in modum furti explanationes aggredimur, et dierum miserias, noctium studio compensamus: pascitur animus, et obliviscitur saeculi calamitatum, quod in extremo fine iam positum congemiscit et parturit (II Thess. II) , donec qui tenet de medio fiat, et pedes statuae quondam ferrei, fragilitate digitorum fictilium conterantur
Hieronymus Stridonensis, Commentaria in Ezechielem, PL 25, 0231 (auctor 340-420)
Nobis interim prodest: dum enim hoc facimus, et nihil aliud cogitamus, in modum furti explanationes aggredimur, et dierum miserias, noctium studio compensamus: pascitur animus, et obliviscitur saeculi calamitatum, quod in extremo fine iam positum congemiscit et parturit (II Thess. II) , donec qui tenet de medio fiat, et pedes statuae quondam ferrei, fragilitate digitorum fictilium conterantur
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
- obelix
- Cancoillotte Addict
- Messages : 16935
- Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
- Localisation : Dole en amaous ...
Re: Alésia...
Celui-là paraît clair ...jost a écrit :Là tu as un singulier qui sans aucun doute ne peut être que la frontière vers laquelle Marcellus a son camp.
Titus Livius, Ab Urbe Condita libri 40-42, 40, 16; 6 (auctor c.59BC-c.17)
[5] Ligurum duo milia fere ad extremum finem provinciae Galliae, ubi castra Marcellus habebat, venerunt uti reciperentur orantes
A plus tard, je vais aux champignons ...

Solem lucerna non ostenderent
- obelix
- Cancoillotte Addict
- Messages : 16935
- Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
- Localisation : Dole en amaous ...
Re: Alésia...
Voici la traduction de la deuxième étape de la construction de la tour de Marseille. Là le traducteur d'Itinera electronica s'est planté. Il pense que les deux poutres sont posées en croix, mais les poutres sont parallèles entre elles et transversales aux murs. Nous avons dans cette phrase un "ab extremis parietibus" avec deux ablatifs dus à "ab" . Ici, "extremis" n'est pas pris substantivement. Si il l'avait été "parietibus" aurait dû être au génitif. Nous avons donc au mot à mot "de l'extrême mur", qui ne peut se traduire que par "l'extrémité du mur".
César, Commentaires sur la Guerre civile, Livre II;9
supraque eum locum duo tigna transuersa iniecerunt non longe ab extremis parietibus, quibus suspenderent eam contignationem, quae turri tegimento esset futura,
Au dessus de cette position, ils posèrent, pas loin des extrémités des murs, deux solives transversales lesquelles soutenaient ce plancher qui était le futur toit de la tour.
César, Commentaires sur la Guerre civile, Livre II;9
supraque eum locum duo tigna transuersa iniecerunt non longe ab extremis parietibus, quibus suspenderent eam contignationem, quae turri tegimento esset futura,
Au dessus de cette position, ils posèrent, pas loin des extrémités des murs, deux solives transversales lesquelles soutenaient ce plancher qui était le futur toit de la tour.
Solem lucerna non ostenderent