Bonjour à tous.
De retour "au Pays" pour la retraite, je retrouve mon Doubs natal. Que c'est BON ( 30 années dans le sud,....... çà dessèche).
Redécouvrir notre Franche Comté, ses fabuleux paysages, son histoire, ses traditions, son langage et son accent savoureux, sa cuisine si légère.......etc.
Pour compléter ma curiosité, qui pourrait me traduire ce petit texte que l'on disait en tournant en même temps son doigt dans la paume des enfants: "passe passe la ratote? vire la coitote?, celui qui l'a vu, celui qui l'a tué, celui qui l'a fait cuire, celui qui l'a mangé. Et le pauvre petit glinglin ...........
Petit jeu qui fait beaucoup rire mes petits enfants.
Merci
traduction
- Sobi
- Cancoillotte Addict
- Messages : 8179
- Enregistré le : mer. 07 mai 2008, 20:09
- Localisation : Avignon !
Re: traduction
Bienvenue Vindex !
Je connais ta contine mais avec des paroles légèrement différentes :
"Passe moi la ratote
(le pouce) celui-là la vu
(l'index) celui-là l'a pris
(le majeur) celui-là l'a fait cuire
(l'annul'aire) celui-là l'a mangé
(l'auriculaire) et le petit coquin-là a tout raconté
Passe moi la ratote"
Quant à la traduction, je ne la connais pas suffisamment bien...
Toutefois, il se trouvera bien un Doubiste pour te la traduire
Je connais ta contine mais avec des paroles légèrement différentes :
"Passe moi la ratote
(le pouce) celui-là la vu
(l'index) celui-là l'a pris
(le majeur) celui-là l'a fait cuire
(l'annul'aire) celui-là l'a mangé
(l'auriculaire) et le petit coquin-là a tout raconté
Passe moi la ratote"
Quant à la traduction, je ne la connais pas suffisamment bien...
Toutefois, il se trouvera bien un Doubiste pour te la traduire
Carpe diem
- pieradam
- Cancoillotte Addict
- Messages : 14285
- Enregistré le : lun. 24 sept. 2007, 13:56
- Localisation : Besançon
Re: traduction
Bienvenue à toi Vindex.
Moi aussi je la connais la comptine,mais encore d'une manière différente.
Ma Mère qui était Limousine, me disait dans son patois, lorsque j'étais enfant :
Le pouce,Quoqu'il o vudo
L'index,Quoqu'il o attrappado
Le majeur,Quoqu'il o écourchado
L'annulaire,Quoqu'il o bu le sang
L'auriculaire , Et lo potit marminè,marminé,qui n'en voulait tant,fouté lo dans l'étang.
Vatcha,vatcha,vatcha !!!!!
je ne garantis pas l'orthographe.
Moi aussi je la connais la comptine,mais encore d'une manière différente.
Ma Mère qui était Limousine, me disait dans son patois, lorsque j'étais enfant :
Le pouce,Quoqu'il o vudo
L'index,Quoqu'il o attrappado
Le majeur,Quoqu'il o écourchado
L'annulaire,Quoqu'il o bu le sang
L'auriculaire , Et lo potit marminè,marminé,qui n'en voulait tant,fouté lo dans l'étang.
Vatcha,vatcha,vatcha !!!!!
je ne garantis pas l'orthographe.
J'te veux faire voir,si l'coucou c'est une mère
- lionel
- Cancoillotte Addict
- Messages : 24040
- Enregistré le : ven. 08 déc. 2006, 14:09
- Localisation : A l'ouest, toujours plus à l'ouest...
Re: traduction
Bienvenue à toi, doubiste ! Ce serait sympa que tu ailles te présenter par là.
A bove ante, ab asino retro, a stulto undique caveto.
- bengaro25
- Cancoillotte Addict
- Messages : 1552
- Enregistré le : ven. 05 nov. 2010, 10:20
- Localisation : arc et senans
- Contact :
Re: traduction
c'est un peu tous la même qu'on chantonne a nos bouts de choux;
celui là il l'a vu
celui là il l'a tué
celui là il la fait cuire
celui là il l'a mangé
et le tout petit qui n'a plus rien il s'en va au moulin...
celui là il l'a vu
celui là il l'a tué
celui là il la fait cuire
celui là il l'a mangé
et le tout petit qui n'a plus rien il s'en va au moulin...
Re: traduction
Une version partiellement similaire avec les autres réponses...
Ma grand-mère née à Dole en 1907 et habitant Châlons-sur-Marne me chantait il y a presque 60 ans :
Passe la menotte (caresse dans le creux de le creux de la main),
Passe la ratotte (pas de traduction, pas de souvenir du geste associé),
Voila celui qui a attrapé le lapin (saisie du le pouce),
Voila celui qui l'a épluché (sic) (saisie de l'index),
Voila celui qui la fait cuire (saisie du majeur),
Voila celui qui la mangé (saisie de l'annuaire),
Et le pauvre petit guili-guili (l'auriculaire, chatouilles !), qui est parti tout au fond du moulin, guili-guili... (rires !)
Pas mieux, mais c'était il y a près de 60 ans !
Olivier L. (depuis l'Isère)
Ma grand-mère née à Dole en 1907 et habitant Châlons-sur-Marne me chantait il y a presque 60 ans :
Passe la menotte (caresse dans le creux de le creux de la main),
Passe la ratotte (pas de traduction, pas de souvenir du geste associé),
Voila celui qui a attrapé le lapin (saisie du le pouce),
Voila celui qui l'a épluché (sic) (saisie de l'index),
Voila celui qui la fait cuire (saisie du majeur),
Voila celui qui la mangé (saisie de l'annuaire),
Et le pauvre petit guili-guili (l'auriculaire, chatouilles !), qui est parti tout au fond du moulin, guili-guili... (rires !)
Pas mieux, mais c'était il y a près de 60 ans !
Olivier L. (depuis l'Isère)
-
- Une cuillère pour goûter
- Messages : 1
- Enregistré le : lun. 05 août 2024, 9:41
Re: traduction
Merci pour ce petit moment de nostalgie ! Ça me rappelle aussi des souvenirs d'enfance, ces chants et ces gestes qui passent de génération en génération. C'est fou comme les traditions orales comme celle-là peuvent créer des liens si forts, même des décennies plus tard. Les jeux et les chants d’enfants ont cette magie de nous transporter. En parlant de traditions, ça me fait penser à des séjours en cabane ou en pleine nature, où l'on peut partager ces histoires autour d'un feu.
- Thier
- Cancoillotte Addict
- Messages : 4539
- Enregistré le : dim. 11 mai 2003, 20:15
- Localisation : Bourogne (90)
- Contact :
Re: traduction
Merci beaucoup OL38 pour cette version qui aurait fait plaisir à notre ami Pieradam, grand contributeur sur notre Forum et qui est décédé il y a un peu plus de 2 ans. Une grosse pensée à lui !OL38 a écrit : ↑lun. 07 oct. 2024, 9:41 Une version partiellement similaire avec les autres réponses...
Ma grand-mère née à Dole en 1907 et habitant Châlons-sur-Marne me chantait il y a presque 60 ans :
Passe la menotte (caresse dans le creux de le creux de la main),
Passe la ratotte (pas de traduction, pas de souvenir du geste associé),
Voila celui qui a attrapé le lapin (saisie du le pouce),
Voila celui qui l'a épluché (sic) (saisie de l'index),
Voila celui qui la fait cuire (saisie du majeur),
Voila celui qui la mangé (saisie de l'annuaire),
Et le pauvre petit guili-guili (l'auriculaire, chatouilles !), qui est parti tout au fond du moulin, guili-guili... (rires !)
Pas mieux, mais c'était il y a près de 60 ans !
Olivier L. (depuis l'Isère)
https://www.cancoillotte.net/spip.php?article1501
Au plaisir de te lire à travers nos colonnes OL38.