Je vous plussoie dans le principe, 舞踊様 (Buyō-sama), mais , il s'agissait, en l'espèce, d'une pièce jointe à un courrier électronique à moi adressé (pas mal, non ? ), courrier qui ne signalait pas l'existence de ce site où l'on trouve, il est vrai, quelques "perles" (genre "petit pet" pour un emballage de sucre... ).Beuillot a écrit :il est très mal de ne pas citer ses sources.
Engrish.
- Murie
- Cancoillotte Addict
- Messages : 5149
- Enregistré le : lun. 28 mai 2007, 10:31
- Localisation : Oppido maximo Sequanorum
Re: Engrish.
Vous n'voulez pas aouâr facile d'en faire façon
- Beuillot
- Cancoillotte Addict
- Messages : 22079
- Enregistré le : mer. 27 déc. 2006, 23:52
- Localisation : Pars collis ad orientem solem :invis: .
Re: Engrish.
Si vous le souhaitez, Herr Muire, il me reste quelques "petit bites" à croquer (ce sont des sucreries, précise-je )...Murie a écrit : quelques "perles" (genre "petit pet" pour un emballage de sucre... ).
Si j'y suis t'été, c'est pas pour y rêtre.
Comme ça. Pour rien.
Comme ça. Pour rien.
- Murie
- Cancoillotte Addict
- Messages : 5149
- Enregistré le : lun. 28 mai 2007, 10:31
- Localisation : Oppido maximo Sequanorum
Re: Engrish.
Des 身禅部首 (mi zen bushu), en quelque sorte...Murie a écrit :Beuillot a écrit :il me reste quelques "petit bites" à croquer (ce sont des sucreries, précise-je )...
Vous n'voulez pas aouâr facile d'en faire façon
- Beuillot
- Cancoillotte Addict
- Messages : 22079
- Enregistré le : mer. 27 déc. 2006, 23:52
- Localisation : Pars collis ad orientem solem :invis: .
Re: Engrish.
Boruderu-desu!
Et j'ajouterai notre world-famous "mrhmrhmrhmrhmrhmrhmrh..." .
Et j'ajouterai notre world-famous "mrhmrhmrhmrhmrhmrhmrh..." .
Si j'y suis t'été, c'est pas pour y rêtre.
Comme ça. Pour rien.
Comme ça. Pour rien.
- Murie
- Cancoillotte Addict
- Messages : 5149
- Enregistré le : lun. 28 mai 2007, 10:31
- Localisation : Oppido maximo Sequanorum
Re: Engrish.
Ouimaisbon, si tu dis ça, un japonais va comprendre : "Je suis Boruderu"Beuillot a écrit :Boruderu-desu!
Dans le doute, dis plutôt quelque chose comme :
ここはボルデルです (koko ha boruderu desu)
Quoi qu'il en soit, je ne trouve pas... Il s'agit d'un simple échange beuillotico-murique des plus classiques, non ?
そうだよ (sō da yo !) (uniquement pour les hommes et avec la voix qui va avec le "mrhmrh") = C'est c'làààà, oui...Beuillot a écrit :Et j'ajouterai notre world-famous "mrhmrhmrhmrhmrhmrhmrh..." .
Vous n'voulez pas aouâr facile d'en faire façon