Gauloiserie

Les questions et remarques sur le patois comtois
Répondre
Camuchot
Un pot par jour
Un pot par jour
Messages : 239
Enregistré le : mar. 25 mars 2008, 3:27
Localisation : Besançon

Gauloiserie

Message par Camuchot »

Dans un bouquin de 1828 (*) je viens de découvrir que l'expression “Donner sa langue au chat” se disait en patois de Montbéliard “Beillie sai coue a tschet”.
Si “coue” veut dire “langue”, je veux bien qu'on me la coupe.
De deux choses l'une :
Ou bien, l'expression vient du français et les Montbéliardais, gaillards volontiers facétieux, auraient cru bon de l'améliorer en changeant un membre de la phrase originale.
Ou bien elle est d'origine patoise et des traducteurs cul-pincés en auraient adouci les attributs pour ne pas choquer le bourgeois parisien.
On me dira que la langue au chat, hein, c'est bien aussi scabreux, alors pourquoi se donner tout ce mal ?

Message aux veilleurs de nuit : Qui verrait dans cette contribution à l'enrichissement du débat linguistique une tentative de détournement du forum vers l'égrillard commettrait une monumentale erreur.

(*) “Le patois de Franche-Comté, de Lorraine et d'Alsace” de S.F. FALLOT (Montbéliard – 1828)
Quand j'entends parler de culture, je sors mon dictionnaire
Avatar du membre
Beuillot
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 22079
Enregistré le : mer. 27 déc. 2006, 23:52
Localisation : Pars collis ad orientem solem :invis: .

Re: Gauloiserie

Message par Beuillot »

de Camuchot3 le Lun 31 Mar 2008, 3:51

Je crois qu'on a recruté une nouvelle viôsse de la nuit. :oui:
Si j'y suis t'été, c'est pas pour y rêtre.

Comme ça. Pour rien.
Image Image
Camuchot
Un pot par jour
Un pot par jour
Messages : 239
Enregistré le : mar. 25 mars 2008, 3:27
Localisation : Besançon

Re: Gauloiserie

Message par Camuchot »

Quel flatteur, ce Beuillot, tout de même !

A part ça, je dois dire que je m'es gourré. :mur:
Je suis retourné voir le bouquin de Sam. Fr. FALLOT ( numérisé sur le site http://books.google.fr/ ) pour vérifier la citation (page 117) et j'ai constaté que j'y avais lu ce qui n'était pas écrit.
En effet, l'expression française notée par l'auteur n'est pas “Donner sa langue au chat” mais “Jeter sa langue aux chiens”.
Donc, le français, selon FALLOT, aurait évité de tomber dans le piège du grivois.
A l'inverse c'est bien de “coue” qu'il s'agit dans le texte patois et le mystère de cette transplantation d'organe reste entier... ::P
Quand j'entends parler de culture, je sors mon dictionnaire
Avatar du membre
Beuillot
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 22079
Enregistré le : mer. 27 déc. 2006, 23:52
Localisation : Pars collis ad orientem solem :invis: .

Re: Gauloiserie

Message par Beuillot »

Camuchot3 a écrit : A l'inverse c'est bien de “coue” qu'il s'agit dans le texte patois
Il s'agit bien d'un gesticule (copyright_coluche@leclochardanalphabète)?
Si j'y suis t'été, c'est pas pour y rêtre.

Comme ça. Pour rien.
Image Image
Camuchot
Un pot par jour
Un pot par jour
Messages : 239
Enregistré le : mar. 25 mars 2008, 3:27
Localisation : Besançon

Re: Gauloiserie

Message par Camuchot »

J'avais une tante, à Liège où je passais mes vacances, qui disait au chien quand elle voulait le faire décamper de la cuisine “Vass djoye avou t'caoue è solo” ce que je traduisais par “vas jouer avec ta queue au soleil”.
Et puis, un jour, elle m'a intimé le même ordre. J'étais dans l'âge de la découverte et du coup je me suis demandé si je ne devais pas réviser mes notions de wallon : è solo = au soleil ou en solitaire ?
Est-ce qu'on aurait les mêmes polissons à Liège qu'à Montbéliard ?
Si cette précision peut aider les chercheurs, on voudra bien noter que ma tante n'a jamais dit ça au chat.
Quand j'entends parler de culture, je sors mon dictionnaire
Avatar du membre
obelix
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 16580
Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
Localisation : Dole en amaous ...

Re: Gauloiserie

Message par obelix »

Ca se tient, pour la coiffure, on dit une "queue de cheval" ou bien, lorsqu'il y en a deux plus petites, des "couettes"! (petites queues)

du coup, je ne dirai rien sur la méthode Coué! :invis: :jesors:
Solem lucerna non ostenderent
Camuchot
Un pot par jour
Un pot par jour
Messages : 239
Enregistré le : mar. 25 mars 2008, 3:27
Localisation : Besançon

Re: Gauloiserie

Message par Camuchot »

Et pour passer la nuit chaudement, quoi de mieux que de se mettre sous une bonne couète ? :;)
Quand j'entends parler de culture, je sors mon dictionnaire
Avatar du membre
Beuillot
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 22079
Enregistré le : mer. 27 déc. 2006, 23:52
Localisation : Pars collis ad orientem solem :invis: .

Re: Gauloiserie

Message par Beuillot »

obelix a écrit : du coup, je ne dirai rien sur la méthode Coué! :invis: :jesors:
Il vaut mieux. De toute façon, elle ne vaut caudal.
Attend-moi, Obé. :invis: :jesors:
Si j'y suis t'été, c'est pas pour y rêtre.

Comme ça. Pour rien.
Image Image
Avatar du membre
lionel
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 24036
Enregistré le : ven. 08 déc. 2006, 14:09
Localisation : A l'ouest, toujours plus à l'ouest...

Re: Gauloiserie

Message par lionel »

Camuchot3 a écrit :Et pour passer la nuit chaudement, quoi de mieux que de se mettre sous une bonne couète ? :;)
Les gaulois, y z'ont des nattes, pas des couettes ! :corne:
A bove ante, ab asino retro, a stulto undique caveto.
Camuchot
Un pot par jour
Un pot par jour
Messages : 239
Enregistré le : mar. 25 mars 2008, 3:27
Localisation : Besançon

Re: Gauloiserie

Message par Camuchot »

Pour rire avec les lèvres gersées

En me promenant sur le web j'ai trouvé ça :
« Va-t-in cagat daré la vigno e rappertamé lo claw ! », expression forte employée quand on veut mettre fin à une discussion un peu chaude et qui se traduit par « Va-t-en ch... derrière la vigne et rapporte moi la clef ! »
J'ai cru à du jurassien (à cause de la vigne), mais non, ça vient du Gers.

Ma Doué, c'est qu'on deviendrait vite polyglote sur ce forum ! :invis:
Quand j'entends parler de culture, je sors mon dictionnaire
Avatar du membre
Beuillot
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 22079
Enregistré le : mer. 27 déc. 2006, 23:52
Localisation : Pars collis ad orientem solem :invis: .

Re: Gauloiserie

Message par Beuillot »

Camuchot3 a écrit :
Ma Doué, c'est qu'on deviendrait vite polyglote sur ce forum ! :invis:
Das ist nicht falsch. :oui:
Si j'y suis t'été, c'est pas pour y rêtre.

Comme ça. Pour rien.
Image Image
Avatar du membre
obelix
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 16580
Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
Localisation : Dole en amaous ...

Re: Gauloiserie

Message par obelix »

Beuillot a écrit :
Camuchot3 a écrit :
Ma Doué, c'est qu'on deviendrait vite polyglote sur ce forum ! :invis:
Das ist nicht falsch. :oui:
Ich sagste besser, das ist die warheit ... :jesors:
Solem lucerna non ostenderent
Avatar du membre
Beuillot
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 22079
Enregistré le : mer. 27 déc. 2006, 23:52
Localisation : Pars collis ad orientem solem :invis: .

Re: Gauloiserie

Message par Beuillot »

That's just another way of sayin' what I said. :;)
Si j'y suis t'été, c'est pas pour y rêtre.

Comme ça. Pour rien.
Image Image
Avatar du membre
obelix
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 16580
Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
Localisation : Dole en amaous ...

Re: Gauloiserie

Message par obelix »

Si, lo mismo con una otra palabra! :hat:
Solem lucerna non ostenderent
Lacuzon
Un pot par jour
Un pot par jour
Messages : 412
Enregistré le : mar. 13 mai 2003, 12:54
Contact :

Re: Gauloiserie

Message par Lacuzon »

"Beillie sai coue a tschet"
Effectivement " baiyie ( ou "baiyaie") sai coue â tchait" veut bien dire "donner sa queue au chat ".

2 remarques ::)

* Si on voit pas un sens figuré, ce n'est pas si scabreux ! L'animal en question a bien une queue ::o ( oh et puis mince ... )

* Il ne faut pas perdre de vue que tout ce qui existe en franc-comtois ne vient pas du français et qu'au même titre qu'ils existent des expressions "anglophones" équivalente aux proverbes et expressions françaises (du style : "Quand les cochons voleront" pour "Quand les poules auront des dents"), il existe des expressions comtoises de même sens mais imagées différemment de l'équivalent français.

J'ai vu il y a peu de temps l'équivalent occitan de " donner sa langue au chat " (qui n'a rien à voir avec le chat ni avec un autre animal) mais je me souviens plus.
Répondre