Page 1 sur 1

Séisme

Posté : dim. 13 mars 2011, 10:32
par pieradam
Quelle différence quand même entre les pays riches et les pays pauvres,au niveau de la mortalité.

J'en veux pour exemple:

Haïti,secousse tellurique 7,3 = 230000 morts ou disparus

Japon,secousse maximale de 8,9,doublé d'un tsunami aussi dévastateur que le séÏsme,bien le décompte des victimes ne soit pas terminé,on peut pensé,que les morts seront très en deçà de ce chiffre.

Re: Séisme

Posté : lun. 14 mars 2011, 13:28
par Murie
Oui, c'est vraiment atroce, dans les deux cas, même si comme tu dis, le japon, en tant qu'un des pays les plus riches du monde, aura sûrement beaucoup plus de facilité pour reconstruire et restaurer son territoire...

Juste un mot sur la centrale nucléaire : j'entends tout le temps dans les média "la centrale de Fukushima daichi", prononcé "daïchi" : ça ne veut rien dire ! En japonais, c'est 第一 dai ichi, qui signifie simplement "numéro un" et qui se prononce en 4 syllabes : da-i-i-tchi (le ch se pronconce tch). D'ailleurs, un peu plus au sud se trouve 福島第二 : Fukushima dai ni :"Fukushima numéro deux".

Et c'est d'autant plus ridicule que "daïchi" pourrait se comprendre comme 第四, dai shi, qui signifierait "numéro quatre"... laquelle centrale n'existe pas, bien sûr ! (en fait, on dirait plutôt "dai yon" une autre prononciation de 4, "shi" étant souvent évité car de mauvaise augure (un homonyme de "mort" ! )

C'est dérisoire par rapport au drame, bien sûr, mais je me suis toujours demandé pourquoi, en cas d'événements exceptionnels comme celui-ci, les journalistes ne se renseignaient pas un peu pour vérifier comment un nom se prononçait, surtout qu'en l'occurrence ils parlent d'une centrale... qui n'est pas construite !
En plus de commettre un calembour d'un goût vraiment douteux (la centrale Fukushima numéro "mort" :tdm: )

Re: Séisme

Posté : lun. 14 mars 2011, 13:58
par Sobi
Il me semble que la menace locale est beaucoup plus importante que la "traduction littérale"... Ne comprenant pas le Japonais... la subtilité de la traduction reste très accessoire ! Le sujet principal étant le risque encouru !
A titre totalement personnel, j'espère fortement que les risques encourus ne se réaliseront pas et que la population japonaise s'en tirera sans trop de dégâts... hormis ceux déjà subis !

Re: Séisme

Posté : lun. 14 mars 2011, 14:11
par pieradam
Terrible,ce nucléaire,une petite fille née en 88,avec plein de problèmes de santé,( merci Tchernobyl )et pour mon épouse et moi,bye bye thyroïde.

Re: Séisme

Posté : lun. 14 mars 2011, 15:23
par Murie
Sobi a écrit :Il me semble que la menace locale est beaucoup plus importante que la "traduction littérale"... Ne comprenant pas le Japonais... la subtilité de la traduction reste très accessoire !
Tu as raison, et je l'ai d'ailleurs dit moi-même :
Murie a écrit :C'est dérisoire par rapport au drame, bien sûr...
Je note juste que pour des professionnels de l'information, il est dommage de ne pas daigner se renseigner quant à la prononciation des noms que l'on doit utliser. C'est valable même en France, où on entend parler sur les chaînes nationale de Molchaïme au lieu de Molsheim, etc, de Bourrenbresse, dAuxxerrre; de Metsse, etc...

Et pour l'exemple que je citais, je peux te dire que je connais au moins deux Japonais à Besançon qui trouve le "daichi" (numéro "mort") d'un goût assez douteux dans ce conetxte dramatique...

Re: Séisme

Posté : lun. 14 mars 2011, 19:45
par Sobi
Murie a écrit :Je note juste que pour des professionnels de l'information, il est dommage de ne pas daigner se renseigner quant à la prononciation des noms que l'on doit utliser.
C'est sûr ! Sans oublier les fôtes d'ortografe très très fréquentes dans les journaux ou dans les sous-titres.... :;)

Re: Séisme

Posté : lun. 14 mars 2011, 22:26
par S'TV
Murie a écrit :Oui, c'est vraiment atroce, dans les deux cas, même si comme tu dis, le japon, en tant qu'un des pays les plus riches du monde, aura sûrement beaucoup plus de facilité pour reconstruire et restaurer son territoire...

Juste un mot sur la centrale nucléaire : j'entends tout le temps dans les média "la centrale de Fukushima daichi", prononcé "daïchi" : ça ne veut rien dire ! En japonais, c'est 第一 dai ichi, qui signifie simplement "numéro un" et qui se prononce en 4 syllabes : da-i-i-tchi (le ch se pronconce tch). D'ailleurs, un peu plus au sud se trouve 福島第二 : Fukushima dai ni :"Fukushima numéro deux".

Et c'est d'autant plus ridicule que "daïchi" pourrait se comprendre comme 第四, dai shi, qui signifierait "numéro quatre"... laquelle centrale n'existe pas, bien sûr ! (en fait, on dirait plutôt "dai yon" une autre prononciation de 4, "shi" étant souvent évité car de mauvaise augure (un homonyme de "mort" ! )

C'est dérisoire par rapport au drame, bien sûr, mais je me suis toujours demandé pourquoi, en cas d'événements exceptionnels comme celui-ci, les journalistes ne se renseignaient pas un peu pour vérifier comment un nom se prononçait, surtout qu'en l'occurrence ils parlent d'une centrale... qui n'est pas construite !
En plus de commettre un calembour d'un goût vraiment douteux (la centrale Fukushima numéro "mort" :tdm: )
En espérant que ce nom ne rentre pas dans l'Histoire...

Re: Séisme

Posté : mar. 15 mars 2011, 5:44
par Beuillot
J'ai eu deux fois en 24h une liaison via Skype avec un ami japonais, la derniere il ya 1/2h. Des Tokyoites apeures (je retrouverai mes accents d'ici deux jours :;) 0 commencent a fuir la capitale, en direction de Shikoku, Kyushu, Taiwan...

Re: Séisme

Posté : mar. 15 mars 2011, 10:29
par pieradam
C'est vrai,qu'il y a de quoi avoir peur,cette peur masquée par le fatalisme ou l'optimisme de ces asiatiques qui ne laissent rien paraitre.
Sur leurs visages l'on ne peut pas lire,leurs peines,leurs détresses,leurs angoisses,ce que nous européens,sommes bien incapable de faire.
Ce que vous avez à dire à autrui,même si vous ne connaissez pas la langue,celà se voit sur notre visage !!!! :oui:

Re: Séisme

Posté : mar. 15 mars 2011, 13:10
par Domi
le probléme c'est le nucléaire ils sont passer au niveau 6 sur une échelle de 7 (Tchernobyl ) au risque encouru et c'est dramatique pour les populations !

dans ma famille nous avons tous des problèmes de Thyroïde aussi dû à une catastrophe de Tchernobyl , pourtant nous étions loin et soit disant à l'époque pas e n danger selon les autorités s de l'époque .rappelons nous pour ceux qui ont vécu cela alors essayons d'imaginer la détresses de ses millions de personnes qui sont à quelques Km
de plus ils savent se qu'on veut bien leur dire car nous le savons en matière de nucléaire on nous dit ce que veut entendre d'ailleurs l'actualité national le prouve bien il n'ya aucun risque que cela arrive en France alors que dans la plupart des pays ont se pose au moins la question de savoir s'il faut continuer le nucléaire

Bon ont est bien impuissant devant se drame mondial et tout ceux qu'on oublie en Afrique et moyen orient
triste monde !!