Beuillot, Honey-Darling, tu sais combien il me coûte de faire part d'une quelconque divergence de pensée avec toi, mais là, je crains qu'il ne me faille, en lisant ce message, m'élever là-contre, malgré que j'en aie... :Beuillot a écrit :Il y a une gonade dans le potage, les gens.
Je suis nul en grec mais "anthos" ne signifie pas ""fleur" .
Il signifie plutôt "avant" , comme dans "antérieur" .
En grec ancien τό ἄνθος (neutre) : "to anthos" en caractères latins, signifie bien "la fleur" (attention, le même mot, mais au masc., signifie bergeronnette, mais là, on s'en fiche un peu... ). Il semble juste que tu aies confondu, dans ta fougue beuillotique, le "tau" (τ, transcrit "t"), et le "thêta" (θ, transcrit "th").
La racine ante- "avant", que tu cites, s'écrit sans h, et est d'origine latine, et non pas grecque.
Par exemple, on peut lire (je prends un exemple tout à fait au hasard... ) "Itaque productis copiis ante oppidum considunt..." : Ainsi donc, ils (les assiégés) prennent position devant l'oppidum avec des troupes sorties [= qu'ils ont fait sortir de l'oppidum].... (Caes. BG VII, 79, 4 ).
Mais bon, un simple , sobre et de bon goût, devrait te permettre de te sortir honorablement de cette délicatesse paléophilologique, sans devoir envisager le 切腹 ...
En tout cas, Bravo Domi !