obelix a écrit :si elles devaient arriver ainsi" (sous entendu aussi nombreuses)

ACCIDAT : 3ième personne du singulier
Subjonctif actif présent
qu'il ou qu'elle arrive
Si + subjonctif : pour raison
obelix a écrit :si elles devaient arriver ainsi" (sous entendu aussi nombreuses)
Donc , "pour raison qu'il arrive ainsi" ...jost a écrit :obelix a écrit :si elles devaient arriver ainsi" (sous entendu aussi nombreuses)![]()
ACCIDAT : 3ième personne du singulier
Subjonctif actif présent
qu'il ou qu'elle arrive
Si + subjonctif : pour raison
Dans ce cas, ita prend une notion comparative etobelix a écrit :Donc , "pour raison qu'il arrive ainsi" ...jost a écrit :obelix a écrit :si elles devaient arriver ainsi" (sous entendu aussi nombreuses)![]()
ACCIDAT : 3ième personne du singulier
Subjonctif actif présent
qu'il ou qu'elle arrive
Si + subjonctif : pour raison
Dans ce cas précis (venientem), "arriver" possède un sens géographique, il arrive physiquement ... "accidere" peut revêtir pas mal de sens différents ... (gaffiot)jost a écrit :« Mais s’il pénétrait avec une forte troupe armée, quant tu t’es porté à sa rencontre, et s’il arrivait ainsi, quant tu l’as repoussé. »
C'est bien celaobelix a écrit :Dans ce cas précis (venientem), "arriver" possède un sens géographique, il arrive physiquement ... "accidere" peut revêtir pas mal de sens différents ... (gaffiot)jost a écrit :« Mais s’il pénétrait avec une forte troupe armée, quant tu t’es porté à sa rencontre, et s’il arrivait ainsi, quant tu l’as repoussé. »
A priori, "accedere" ne s'applique qu'aux évènements ...... Et pas aux déplacements, sauf peut-être dans le sens de "parvenir à", "aboutir à" ou "se rapporter à" ....
Gaffiojost a écrit :Faut chercher encore
Continuez à bosser, vous finirez bien par l'avoir votre licence !jost a écrit :Reste à travailler l’utilisation des temps au subjonctif.![]()
![]()
Le latin emploie le subjonctif présent pour une possibilité qu'on envisage comme réalisable.jost a écrit :Reste à travailler l’utilisation des temps au subjonctif.
Nous ne sommes pas prêt de l'obtenir, du moins en ce qui me concerne !!!lionel a écrit :Continuez à bosser, vous finirez bien par l'avoir votre licence !
Tu voulais dire cilence ?lionel a écrit :Continuez à bosser, vous finirez bien par l'avoir votre licence !jost a écrit :Reste à travailler l’utilisation des temps au subjonctif.![]()
![]()
J'ai perdu mes illusions depuis la page 122.obelix a écrit :Tu voulais dire cilence ?
obelix a écrit :Et si en verité c'était Chaux des Crotenay et Merdogne ...![]()
Je crois que je fais des progrès en toponymie ...
Là, tourné comme ça ... je pense que tu as raison !jost a écrit :Voilà la traduction que j’obtiens ... ...César nous indique ici, ce que la poliorcétique extérieure, lui apporte en « confort de commandement » :
- S'absenter au besoin.
- Eviter de sortir en s'exposant dangereusement.
Il reste encore des choses à dire au sujet de « si ita accedat ».obelix a écrit :Là, tourné comme ça ... je pense que tu as raison !
Interressant !
César n’envisage de s’absenter, qu’en présence de l’armée de secours (…ut ne magna quidem multitudine, si ita accidat,…)jost a écrit :La question reste entière : pourquoi s’absenterait-il ?
La tradudtion de M.ARTAUD :jost a écrit :BG VII.74
« His rebus perfectis regiones secutus quam potuit aequissimas pro loci natura quattuordecim milia passuum complexus pares eiusdem generis munitiones, diversas ab his, contra exteriorem hostem perfecit, ut ne magna quidem multitudine, si ita accidat,(ejus discessu) munitionum praesidia circumfundi possent; 2 ac ne cum periculo ex castris egredi cogatur, dierum triginta pabulum frumentumque habere omnes convectum iubet. »
jours. »
Mais, cette traduction de M. ARTAUD est un roman !!! Elle ne correpond pas au texte origine.vieux sage a écrit :La tradudtion de M.ARTAUD :jost a écrit :BG VII.74
« His rebus perfectis regiones secutus quam potuit aequissimas pro loci natura quattuordecim milia passuum complexus pares eiusdem generis munitiones, diversas ab his, contra exteriorem hostem perfecit, ut ne magna quidem multitudine, si ita accidat,(ejus discessu) munitionum praesidia circumfundi possent; 2 ac ne cum periculo ex castris egredi cogatur, dierum triginta pabulum frumentumque habere omnes convectum iubet. »
jours. »
<<Ce travail fini César fit tirer dans le terrain le plus uni qu'il pût trouver et dans un circuit de quatorze mille pas une contrevallation du même genre mais du côté opposé contre les attaques du dehors afin que si la cavalerie envoyée par Vercingétorix ramenait avec elle de nombreux secours la foule même des ennemis ne pût investir les retranchements...>>
César décrit ses travaux et il dit qu'il renforce la ligne de défense extérieure pour se prémunir contre l'armée de secours :
Si il écrit : "s'il lui arrivait d'avoir à s'éloigner" cela veut probablement dire : s'éloigner de son poste de commandement pour participer au siège.
Le terrain d'Alésia est assez vaste pour que l'on puisse parler d'éloignement.
FauxTexas Dog a écrit :A cette époque, la France n'existait même pas ! Et la Gaule n'était qu'une simple expression géographique inventée par les Latins pour désigner les terres au-delà des Alpes qui étaient peuplées de Celtes.
Juste.Texas Dog a écrit :Et il se trouve que sur le territoire actuel de la Franche-Comté, il y avait une de ces tribus qui s'appelait les Séquanes. Des Séquanes en guerre contre les Helvètes et les Eduens et c'est la raison pour laquelle ils firent appel aux Romains pour se défendre.
Il s’y est pourtant bien passé quelque chose. Tout de même, sur 1000 ans : c’est long !Texas Dog a écrit :Jules César a bien entendu sauté sur l'occasion pour fabriquer sa légende personnelle.
En tout cas, je ne pense pas que l'on puisse tirer d'Alésia un quelconque symbole que ce soit pour l'Histoire locale ou nationale. Tout simplement parce que, à cette époque, les référents comtois ou français n'existaient pas encore ! Alors quelle importance ?
Pour ma part, je ne pense pas que la Séquanie soit le berceau direct de la Franche-Comté. Notre région, telle qu'on la connait aujourd'hui, est davantage née au haut Moyen-âge qu'à l'antiquité. C'est là que se forge réellement une certaine identité comtoise, même bourguignonne à cette époque. Les Séquanes sont tout simplement une tribu celtique comme il en existait d'autres en Gaule.
Un Galiléen (autre Celte…) n’a-t-il pas dit de rendre à César ce qui appartient à César ?Texas Dog a écrit :Et Alésia n'est que le lieu où un chef arverne nommé Vercingétorix a été vaincu par un général romain pétri d'ambition. Rien de plus, rien de moins. Alors que ce lieu soit en Bourgogne ou en Franche-Comté, quelle importance ?
Aux vues des ces réponses, rien n’est moins sûr...Texas Dog a écrit :Notre histoire purement comtoise commence bien des siècles plus tard après Alésia de toute façon.
Nous retrouver autour d’une bonne table, avec quelques bonnes bouteilles, et ce sera pour bientôt, j’espère.Texas Dog a écrit :Juste une question : cela vous apporte quoi de plus de savoir si Alésia se trouve en Franche-Comté ou pas ?