Alésia...
-
Rémus Faber
- Cancoillotte Addict

- Messages : 1552
- Enregistré le : lun. 11 mars 2013, 21:43
Re: Alésia...
Deux semaines, mais ce n'est que partie remise
- pieradam
- Cancoillotte Addict

- Messages : 14285
- Enregistré le : lun. 24 sept. 2007, 13:56
- Localisation : Besançon
Re: Alésia...
obelix a écrit :Je suppose qu'on y parle de Franck Ferrand ?pieradam a écrit :J'ai vu sur l'Est ce matin,la bagarre continue,entre Jura,Côte d'Or et Doubs,ça faisait longtemps !!!!!!
Sacré fil rouge,depuis des lustres !!!!
J'te veux faire voir,si l'coucou c'est une mère
- obelix
- Cancoillotte Addict

- Messages : 16953
- Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
- Localisation : Dole en amaous ...
Re: Alésia...
Pas de soucis !Rémus Faber a écrit :Deux semaines, mais ce n'est que partie remise
Solem lucerna non ostenderent
- obelix
- Cancoillotte Addict

- Messages : 16953
- Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
- Localisation : Dole en amaous ...
Re: Alésia...
J'ai l'impression qu'il cherche surtout de l'audience ...pieradam a écrit :obelix a écrit :Je suppose qu'on y parle de Franck Ferrand ?pieradam a écrit :J'ai vu sur l'Est ce matin,la bagarre continue,entre Jura,Côte d'Or et Doubs,ça faisait longtemps !!!!!!
Sacré fil rouge,depuis des lustres !!!!
Solem lucerna non ostenderent
- obelix
- Cancoillotte Addict

- Messages : 16953
- Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
- Localisation : Dole en amaous ...
Re: Alésia...
Au passage, un autre mot pour désigner un sommet, un faîte, de nombreux points communs avec "fastigium", il s'agit de "cacumen". Voir définition
Voir; Tite-Live, Ab Urbe Condita, Livre XXXVI;24 (fastigio altitudinis par, geminata cacumen)
Voir; Tite-Live, Ab Urbe Condita, Livre XXXVI;24 (fastigio altitudinis par, geminata cacumen)
Solem lucerna non ostenderent
- obelix
- Cancoillotte Addict

- Messages : 16953
- Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
- Localisation : Dole en amaous ...
Re: Alésia...
Voici une phrase qui contient les trois mots "cacumen", "fastigium" et "summum" avec trois sens différents. C'est dans "Quinte-Curce, Histoire d'Alexandre le Grand", Livre VIII;11 :
Petra non, ut pleraeque, modicis ac mollibus cliuis in sublime fastigium crescit, sed in metae maxime modum erecta est; cuius ima spatiosiora sunt, altiora in artius coeunt, summa in acutum cacumen exsurgunt.
Ce rocher n'offre pas, comme beaucoup d'autres, une suite de pentes douces et insensibles; il s'élève tout à fait en forme de pyramide: large à sa base, il se rétrécit à mesure qu'il monte, et se termine au sommet en une pointe aiguë.
Petra non, ut pleraeque, modicis ac mollibus cliuis in sublime fastigium crescit, sed in metae maxime modum erecta est; cuius ima spatiosiora sunt, altiora in artius coeunt, summa in acutum cacumen exsurgunt.
Ce rocher n'offre pas, comme beaucoup d'autres, une suite de pentes douces et insensibles; il s'élève tout à fait en forme de pyramide: large à sa base, il se rétrécit à mesure qu'il monte, et se termine au sommet en une pointe aiguë.
Solem lucerna non ostenderent
Re: Alésia...
Ci-dessous toutes les utilisations que César fait de mediocris il possible que nous affinions la compréhension du mot..
13 Iulius Caesar, De Bello Civili, 3, 46, 1; 1 (auctor 100BC-44BC)
Caesar receptui suorum timens crates ad extremum tumulum contra hostem proferri et adversas locari, intra has mediocri latitudine fossam tectis militibus obduci iussit, locumque in omnis partes quam maxime impediri.
14 Iulius Caesar, De Bello Civili, 3, 65, 1; 1 (auctor 100BC-44BC)
Iamque Pompeiani magna caede nostrorum castris Marcellini adpropinquabant non mediocri terrore inlato reliquis cohortibus, et M. Antonius qui proximum locum praesidiorum tenebat, ea re nuntiata cum cohortibus xii descendens ex loco superiore cernebatur.
15 Iulius Caesar, De bello Gallico, 4, 17, 10; 8 (auctor 100BC-44BC)
[8] Haec derecta materia iniecta contexebantur ac longuriis cratibusque consternebantur; [9] ac nihilo setius sublicae et ad inferiorem partem fluminis oblique agebantur, quae pro ariete subiectae et cum omni opere coniunctae vim fluminis exciperent, [10] et aliae item supra pontem mediocri spatio, ut, si arborum trunci sive naves deiciendi operis causa essent a barbaris missae, his defensoribus earum rerum vis minueretur neu ponti nocerent.
16 Iulius Caesar, De bello Gallico, 5, 44, 6; 8 (auctor 100BC-44BC)
[6] Mediocri spatio relicto Pullo pilum in hostes immittit atque unum ex multitudine procurrentem traicit; quo percusso et exanimato hunc scutis protegunt, in hostem tela universi coniciunt neque dant regrediendi facultatem.
17 Iulius Caesar, De bello Gallico, 7, 69, 4; 3 (auctor 100BC-44BC)
[3] Ante id oppidum planities circiter milia passuum tria in longitudinem patebat: [4] reliquis ex omnibus partibus colles mediocri interiecto spatio pari altitudinis fastigio oppidum cingebant.
18 Iulius Caesar, De bello Gallico, 8, 13, 4; 3 (auctor 100BC-44BC)
[4] Quorum periculo sic omnes copiae sunt perturbatae ut vix iudicari posset, utrum secundis minimisque rebus insolentiores an adverso mediocri casu timidiores essent.
19 Iulius Caesar, De bello Gallico, 8, 14, 4; 4 (auctor 100BC-44BC)
[4] Ita, cum palude impedita a castris castra dividi videret, quae transeundi difficultas celeritatem insequendi tardare posset, atque id iugum quod trans paludem paene ad hostium castra pertineret mediocri valle a castris eorum intercisum animum adverteret, pontibus palude constrata legiones traducit celeriterque in summam planitiem iugi pervenit, quae declivi fastigio duobus ab lateribus muniebatur.
Iulius Caesar, De Bello Civili, 3, 20, 3; 3 (auctor 100BC-44BC)
nam fortasse inopiam excusare et calamitatem aut propriam suam aut temporum queri et difficultates auctionandi proponere etiam mediocris est animi; integras vero tenere possessiones, qui se debere fateantur, cuius animi aut cuius impudentiae est?
Pompeius interclusus Dyrrachio, ubi propositum tenere non potuit, secundo usus consilio edito loco, qui appellatur Petra aditumque habet navibus mediocrem atque eas a quibusdam protegit ventis, castra communit.
8 Iulius Caesar, De bello Gallico, 3, 18, 1; 2 (auctor 100BC-44BC)
, cum in Aquitaniam pervenisset, quae [pars], ut ante dictum est, [et regionum latitudine et multitudine hominum] tertia pars Galliae est [aestimanda], cum intellegeret in iis locis sibi bellum gerendum ubi paucis ante annis L. Valerius Praeconinus legatus exercitu pulso interfectus esset atque unde L. Manlius proconsul impedimentis amissis profugisset, non mediocrem sibi diligentiam adhibendam intellegebat.
217 Iulius Caesar, De Bello Civili, 2, 38, 1; 1 (auctor 100BC-44BC)
His constitutis rebus probatisque consiliis ex perfugis quibusdam oppidanis audit Iubam revocatum finitimo bello et controversiis Leptitanorum restitisse in regno et Saburram, eius praefectum, cum mediocribus copiis missum Uticae adpropinquare.
218 Iulius Caesar, De bello Gallico, 7, 36, 2; 2 (auctor 100BC-44BC)
[2] At Vercingetorix castris, prope oppidum positis, mediocribus circum se intervallis separatim singularum civitatium copias collocaverat atque omnibus eius iugi collibus occupatis, qua despici poterat, [3] horribilem speciem praebebat; principesque earum civitatium, quos sibi ad consilium capiendum delegerat, prima luce cotidie ad se convenire iubebat, seu quid communicandum, seu quid administrandum videretur; [4] neque ullum fere diem intermittebat quin equestri proelio interiectis sagittariis, quid in quoque esset animi ac virtutis suorum perspiceret.
13 Iulius Caesar, De Bello Civili, 3, 46, 1; 1 (auctor 100BC-44BC)
Caesar receptui suorum timens crates ad extremum tumulum contra hostem proferri et adversas locari, intra has mediocri latitudine fossam tectis militibus obduci iussit, locumque in omnis partes quam maxime impediri.
14 Iulius Caesar, De Bello Civili, 3, 65, 1; 1 (auctor 100BC-44BC)
Iamque Pompeiani magna caede nostrorum castris Marcellini adpropinquabant non mediocri terrore inlato reliquis cohortibus, et M. Antonius qui proximum locum praesidiorum tenebat, ea re nuntiata cum cohortibus xii descendens ex loco superiore cernebatur.
15 Iulius Caesar, De bello Gallico, 4, 17, 10; 8 (auctor 100BC-44BC)
[8] Haec derecta materia iniecta contexebantur ac longuriis cratibusque consternebantur; [9] ac nihilo setius sublicae et ad inferiorem partem fluminis oblique agebantur, quae pro ariete subiectae et cum omni opere coniunctae vim fluminis exciperent, [10] et aliae item supra pontem mediocri spatio, ut, si arborum trunci sive naves deiciendi operis causa essent a barbaris missae, his defensoribus earum rerum vis minueretur neu ponti nocerent.
16 Iulius Caesar, De bello Gallico, 5, 44, 6; 8 (auctor 100BC-44BC)
[6] Mediocri spatio relicto Pullo pilum in hostes immittit atque unum ex multitudine procurrentem traicit; quo percusso et exanimato hunc scutis protegunt, in hostem tela universi coniciunt neque dant regrediendi facultatem.
17 Iulius Caesar, De bello Gallico, 7, 69, 4; 3 (auctor 100BC-44BC)
[3] Ante id oppidum planities circiter milia passuum tria in longitudinem patebat: [4] reliquis ex omnibus partibus colles mediocri interiecto spatio pari altitudinis fastigio oppidum cingebant.
18 Iulius Caesar, De bello Gallico, 8, 13, 4; 3 (auctor 100BC-44BC)
[4] Quorum periculo sic omnes copiae sunt perturbatae ut vix iudicari posset, utrum secundis minimisque rebus insolentiores an adverso mediocri casu timidiores essent.
19 Iulius Caesar, De bello Gallico, 8, 14, 4; 4 (auctor 100BC-44BC)
[4] Ita, cum palude impedita a castris castra dividi videret, quae transeundi difficultas celeritatem insequendi tardare posset, atque id iugum quod trans paludem paene ad hostium castra pertineret mediocri valle a castris eorum intercisum animum adverteret, pontibus palude constrata legiones traducit celeriterque in summam planitiem iugi pervenit, quae declivi fastigio duobus ab lateribus muniebatur.
Iulius Caesar, De Bello Civili, 3, 20, 3; 3 (auctor 100BC-44BC)
nam fortasse inopiam excusare et calamitatem aut propriam suam aut temporum queri et difficultates auctionandi proponere etiam mediocris est animi; integras vero tenere possessiones, qui se debere fateantur, cuius animi aut cuius impudentiae est?
Pompeius interclusus Dyrrachio, ubi propositum tenere non potuit, secundo usus consilio edito loco, qui appellatur Petra aditumque habet navibus mediocrem atque eas a quibusdam protegit ventis, castra communit.
8 Iulius Caesar, De bello Gallico, 3, 18, 1; 2 (auctor 100BC-44BC)
, cum in Aquitaniam pervenisset, quae [pars], ut ante dictum est, [et regionum latitudine et multitudine hominum] tertia pars Galliae est [aestimanda], cum intellegeret in iis locis sibi bellum gerendum ubi paucis ante annis L. Valerius Praeconinus legatus exercitu pulso interfectus esset atque unde L. Manlius proconsul impedimentis amissis profugisset, non mediocrem sibi diligentiam adhibendam intellegebat.
217 Iulius Caesar, De Bello Civili, 2, 38, 1; 1 (auctor 100BC-44BC)
His constitutis rebus probatisque consiliis ex perfugis quibusdam oppidanis audit Iubam revocatum finitimo bello et controversiis Leptitanorum restitisse in regno et Saburram, eius praefectum, cum mediocribus copiis missum Uticae adpropinquare.
218 Iulius Caesar, De bello Gallico, 7, 36, 2; 2 (auctor 100BC-44BC)
[2] At Vercingetorix castris, prope oppidum positis, mediocribus circum se intervallis separatim singularum civitatium copias collocaverat atque omnibus eius iugi collibus occupatis, qua despici poterat, [3] horribilem speciem praebebat; principesque earum civitatium, quos sibi ad consilium capiendum delegerat, prima luce cotidie ad se convenire iubebat, seu quid communicandum, seu quid administrandum videretur; [4] neque ullum fere diem intermittebat quin equestri proelio interiectis sagittariis, quid in quoque esset animi ac virtutis suorum perspiceret.
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
Re: Alésia...
Obé, si tu as besoin de te déplacer, te gènes pas, j'aurai grand plaisir à te rendre ce service.obelix a écrit :On pourrait toujours aller faire un tour à Salins et un tour à Montbéliard pour comparer. Mais je n'ai pas de moyen de locomotion en état de faire de trop longs parcours ...
Tu pars longtemps ?
Modifié en dernier par jost le lun. 07 nov. 2016, 11:41, modifié 1 fois.
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
Re: Alésia...
Ces deux passages, devraient nous faire comprendre un peu mieux avec un croquisobelix a écrit :Il y a un peu de travail ...
Dans le premier : un fossé de médiocre largeur pour faire obstacle au maximum
Dans le second des pieux à médiocre distance du pont pour empêcher les troncs d'arbres de venir endommager l'ouvrage.
jost a écrit :13 Iulius Caesar, De Bello Civili, 3, 46, 1; 1 (auctor 100BC-44BC) Caesar receptui suorum timens crates ad extremum tumulum contra hostem proferri et adversas locari, intra has mediocri latitudine fossam tectis militibus obduci iussit, locumque in omnis partes quam maxime impediri.
jost a écrit :Iulius Caesar, De bello Gallico, 4, 17, 10; 8 (auctor 100BC-44BC) [8] Haec derecta materia iniecta contexebantur ac longuriis cratibusque consternebantur; [9] ac nihilo setius sublicae et ad inferiorem partem fluminis oblique agebantur, quae pro ariete subiectae et cum omni opere coniunctae vim fluminis exciperent, [10] et aliae item supra pontem mediocri spatio, ut, si arborum trunci sive naves deiciendi operis causa essent a barbaris missae, his defensoribus earum rerum vis minueretur neu ponti nocerent.
Modifié en dernier par jost le lun. 07 nov. 2016, 14:28, modifié 2 fois.
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
Re: Alésia...
J'y ai emmené un ami archéologue (assez coté) il y a repéré des fossés.obelix a écrit :Plus précisément, j'avais pensé que les vestiges du camp "ad orientem solem" puissent être trahis par les buissons que l'on voit en vue aérienne sur le flanc nord de la colline de Château, mais sur le site ils correspondent à des limites de culture datant à priori de l'exploitation des terrains proches de la ferme de Salgret. On n'y a pas repéré de pierres ayant pu constituer la macéria ni de dépression même très légèrement perceptible ou de trace de végétation différente qui aurait pu trahir la présence de fossés.
Modifié en dernier par jost le lun. 07 nov. 2016, 16:22, modifié 1 fois.
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
- obelix
- Cancoillotte Addict

- Messages : 16953
- Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
- Localisation : Dole en amaous ...
Re: Alésia...
Je sens que tu voudrais venir à Montbéliard !jost a écrit :Obé, si tu as besoin de te déplacer, te gènes pas, j'aurai grand plaisir à te rendre ce service.obelix a écrit :On pourrait toujours aller faire un tour à Salins et un tour à Montbéliard pour comparer. Mais je n'ai pas de moyen de locomotion en état de faire de trop longs parcours ...
Tu pars longtemps ?
Solem lucerna non ostenderent
Re: Alésia...
Plutôt à Montrachet (Aluze)obelix a écrit :Je sens que tu voudrais venir à Montbéliard !
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
- obelix
- Cancoillotte Addict

- Messages : 16953
- Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
- Localisation : Dole en amaous ...
Re: Alésia...
Tu as choisi le bon échantillon.Dans le cas du pont, je pense que les pieux sont espacés entre eux et non par rapport au pont. Cet espace est assez petit pour arrêter les arbres et les bateaux, mais assez grand pour laisser passer l'eau. dans le cas du fossé la largeur est assez grande pour gêner son franchissement mais pas très large parce que creusé dans l'urgence. Pour ces deux cas, je verrais bien une traduction par moyen dans le sens d'ordinaire, sens qui est donné dans la définition du Gaffiot. Quelque chose de dimension ordinaire n'est ni plus grand que la moyenne, ni plus petit.jost a écrit : Ces deux passages, devraient nous faire comprendre un peu mieux avec un croquis
Dans le premier : un fossé de médiocre largeur pour faire obstacle au maximum
Dans le second des pieux à médiocre distance du pont pour empêcher les troncs d'arbres de venir endommager l'ouvrage.
Solem lucerna non ostenderent
- obelix
- Cancoillotte Addict

- Messages : 16953
- Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
- Localisation : Dole en amaous ...
Re: Alésia...
Pourquoi pas ? C'est moins loin!jost a écrit :Plutôt à Montrachet (Aluze)obelix a écrit :Je sens que tu voudrais venir à Montbéliard !
Solem lucerna non ostenderent
- obelix
- Cancoillotte Addict

- Messages : 16953
- Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
- Localisation : Dole en amaous ...
Re: Alésia...
Des fossés antiques ? Et des traces de murs ?jost a écrit :J'y ai emmené un ami archéologue (assez coté) il y a repéré des fossés.obelix a écrit :Plus précisément, j'avais pensé que les vestiges du camp "ad orientem solem" puissent être trahis par les buissons que l'on voit en vue aérienne sur le flanc nord de la colline de Château, mais sur le site ils correspondent à des limites de culture datant à priori de l'exploitation des terrains proches de la ferme de Salgret. On n'y a pas repéré de pierres ayant pu constituer la macéria ni de dépression même très légèrement perceptible ou de trace de végétation différente qui aurait pu trahir la présence de fossés.
Solem lucerna non ostenderent
Re: Alésia...
Des fossés.obelix a écrit :Des fossés antiques ? Et des traces de murs ?
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
Re: Alésia...
Ben oui !!!obelix a écrit :Pourquoi pas ? C'est moins loin!
Si ça te dit, fais-moi signe.
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
- obelix
- Cancoillotte Addict

- Messages : 16953
- Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
- Localisation : Dole en amaous ...
Re: Alésia...
Pourquoi pas ? Il faudrait choisir un jour sans pluie ...jost a écrit :Ben oui !!!obelix a écrit :Pourquoi pas ? C'est moins loin!
Si ça te dit, fais-moi signe.
Solem lucerna non ostenderent
- obelix
- Cancoillotte Addict

- Messages : 16953
- Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
- Localisation : Dole en amaous ...
Re: Alésia...
Si je n'ai jamais pensé à faire des recherches vers Aluze, c'est que j'avais éliminé cette zone au vu du texte de César (BG VII;90) :
His rebus confectis in Aeduos proficiscitur; civitatem recipit. (Tout cela réglé, il part chez les Héduens : la cité fait sa soumission.)
Il me paraît évident que si César part chez les Eduens après avoir réglé ses affaires à Alésia, cet oppidum ne s'y trouve pas.
His rebus confectis in Aeduos proficiscitur; civitatem recipit. (Tout cela réglé, il part chez les Héduens : la cité fait sa soumission.)
Il me paraît évident que si César part chez les Eduens après avoir réglé ses affaires à Alésia, cet oppidum ne s'y trouve pas.
Solem lucerna non ostenderent