Alésia...

Faits historiques, Grands Hommes, patrimoine, légendes...
Répondre
jost
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 7375
Enregistré le : mer. 15 août 2007, 9:21
Contact :

Re: Alésia...

Message par jost »

obelix a écrit :
jost a écrit : (...) je propose la traduction suivante.
Et à partir de là, elle se lève au sommet du littoral opposé former l'angle le plus resserré de la Mer Pontique, mais avant elle a fait une courbure. Ici vivent, etc…..
C'est bien, mais si tu continues la phrase suivante tout tombe à l'eau ...


Et à partir de là, elle se lève au sommet du littoral opposé former l'angle le plus resserré de la Mer Pontique, mais avant elle a fait une courbure. Ici vivent les Colchidiens; ici débouche le Phase.

En lisant ça, on comprend que l'embouchure du Phase se situe au sommet du littoral opposé, dans l'angle le plus resserré de la Mer Noire, ce qui n'est pas le cas!
C'est que tu lis trop vite :;)
Mais je pourrais mettre ...Là vivent les Colchidiens.
J'espère que tu saisis la différence entre "là" et là-bas" :;)
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
Avatar du membre
obelix
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 16897
Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
Localisation : Dole en amaous ...

Re: Alésia...

Message par obelix »

Le hic, c'est que hic et huc signifient bien "ici" et pas là-bas! :non:
Solem lucerna non ostenderent
municio
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 3132
Enregistré le : mar. 15 nov. 2011, 23:32

Re: Alésia...

Message par municio »

jost a écrit :
municio a écrit :Et "voutée",tu le sors d'où ?
incuruus
dicolatin
"Incurvus" n'est pas présent dans le morceau de phrase que tu mentionnais:"Hic iam sese ingens Pontus aperit,nisi qua promontoria sunt,..."
Et que tu traduisais par:"Sans limite, de partout cette mer est voutée, sauf là où sont les promontoires."
Incurvus se trouve être le dernier mot de la phrase beaucoup plus loin.
Enfin dire que cette mer est voutée de partout est inéxact car ce serait sans compter sur la longue bordure rectiligne ("longo rectoque limite").
jost
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 7375
Enregistré le : mer. 15 août 2007, 9:21
Contact :

Re: Alésia...

Message par jost »

municio a écrit :Incurvus se trouve être le dernier mot de la phrase beaucoup plus loin.
Oui c'est bien ça, le dernier mot. C'est un adjectif nominatif je l'accorde avec "Pontus".
municio a écrit :Enfin dire que cette mer est voutée de partout est inéxact car ce serait sans compter sur la longue bordure rectiligne ("longo rectoque limite").
Pourquoi inexact ? Sauf où sont les promontoires, la mer est voutée de partout, sa forme générale est une ellipse, sa bordure (circonférence) peut être çà et là, comme tu dis, longue, allongée, et sinueuse ailleurs.
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
municio
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 3132
Enregistré le : mar. 15 nov. 2011, 23:32

Re: Alésia...

Message par municio »

jost a écrit :
obelix a écrit :
jost a écrit : (...) je propose la traduction suivante.
Et à partir de là, elle se lève au sommet du littoral opposé former l'angle le plus resserré de la Mer Pontique, mais avant elle a fait une courbure. Ici vivent, etc…..
C'est bien, mais si tu continues la phrase suivante tout tombe à l'eau ...


Et à partir de là, elle se lève au sommet du littoral opposé former l'angle le plus resserré de la Mer Pontique, mais avant elle a fait une courbure. Ici vivent les Colchidiens; ici débouche le Phase.

En lisant ça, on comprend que l'embouchure du Phase se situe au sommet du littoral opposé, dans l'angle le plus resserré de la Mer Noire, ce qui n'est pas le cas!
C'est que tu lis trop vite :;)
Mais je pourrais mettre ...Là vivent les Colchidiens.
J'espère que tu saisis la différence entre "là" et là-bas" :;)
Pris sur le fait en tentative de triche! :corne:
Hic,ainsi que huc sont très précis et ont le même sens: dans ce lieu ci,en cet endroit,ici.
La seule différence entre eux n'est pas le sens qui est le même,mais hic qui s'emploie lorsqu'il n'y a pas mouvement alors que huc s'emploie lorsqu'il y a mouvement.
Dans ce lieu ci fait forcément référence avec ce qui vient juste d'être dit avant.
Et ce qui venait d'être dit avant avant était qu'on ce trouvait en présence de l'angle le plus étroit de cette mer Pontique.
En tout début de phrase le même terme ("hic") désignait le lieu très précis d'où on entrait dans la mer Pontique en sortant du Bosphore Thrace.

:héhé: Il semble que le dénommé Jost prenne ses aises avec le latin... ::D
Modifié en dernier par municio le mar. 22 déc. 2015, 16:52, modifié 2 fois.
jost
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 7375
Enregistré le : mer. 15 août 2007, 9:21
Contact :

Re: Alésia...

Message par jost »

obelix a écrit :Le hic, c'est que hic et huc signifient bien "ici" et pas là-bas! :non:
Ben oui,
ici ou là vivent les Colchidiens c'est dans la courbure.
Si j'avais mis là-bas vivent les Colchidiens se serait dans l'angle le plus petit de la mer.
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
jost
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 7375
Enregistré le : mer. 15 août 2007, 9:21
Contact :

Re: Alésia...

Message par jost »

municio a écrit :Pris sur le fait en tentative de triche!
merci de faire attention à ce que tu écris
Merci
Modifié en dernier par jost le mar. 22 déc. 2015, 17:10, modifié 1 fois.
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
jost
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 7375
Enregistré le : mer. 15 août 2007, 9:21
Contact :

Re: Alésia...

Message par jost »

municio a écrit :Et ce qui venait d'être dit avant avant était qu'on ce trouvait en présence de l'angle le plus étroit de cette mer Pontique.
Non ma traduction donne le plus étroit angle de la mer Pontique au sommet du littoral opposé, mais AVANT elle fait une courbure. "Ici" ou "là" vivent les Colchidiens
Je faisais juste remarquer que si j'avais voulu dire que le Colchidiens vivaient dans le + petit angle j'aurais écris "là-bas"
municio a écrit :Il semble que le dénommé Jost prenne ses aises avec le latin
Surement pas.
Modifié en dernier par jost le mar. 22 déc. 2015, 17:16, modifié 1 fois.
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
jost
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 7375
Enregistré le : mer. 15 août 2007, 9:21
Contact :

Re: Alésia...

Message par jost »

municio a écrit : semble que le dénommé Jost prenne ses aises avec le latin...
Et que dire de ceux qui pour IN + accusatif + mouvement traduisent par "vers".
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
Avatar du membre
obelix
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 16897
Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
Localisation : Dole en amaous ...

Re: Alésia...

Message par obelix »

jost a écrit :


Pourquoi inexact ? Sauf où sont les promontoires, la mer est voutée de partout, sa forme générale est une ellipse, sa bordure (circonférence) peut être çà et là, comme tu dis, longue, allongée, et sinueuse ailleurs.
Sa forme générale est une ellipse ? Elle est bien bonne celle-là! Tout le monde dit que la Mer Noire à une forme d'arc scythe et toi tu nous sors qu'elle est en forme d'ellipse! :bravo:
Solem lucerna non ostenderent
jost
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 7375
Enregistré le : mer. 15 août 2007, 9:21
Contact :

Re: Alésia...

Message par jost »

Ici une traduction page 9
de ce site
http://www.youscribe.com/catalogue/rapp ... ns-2311419

"C’est ici que s’ouvre maintenant l’immense Pont-Euxin dont les côtes, sauf là où il y des promontoires, s'étendant d'un coté comme de l'autre en formant une longue ligne droite (4), mais présente pour le reste des sinuosités comme cependant elles sont moins en retrait en face que vers la droite et la gauche et qu’elles s’infléchissent doucement en un mouvement oblique jusqu’à faire de chaque côté deux angles aigus, leur courbe a tout à fait la forme d’un arc scythe"

Elle aurait pu inspirer quelques uns... :;)

En note 4 je lis : La côte méridionale, de la Bébrycie à la Colchide
Je pense cette traduction très approximative.
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
jost
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 7375
Enregistré le : mer. 15 août 2007, 9:21
Contact :

Re: Alésia...

Message par jost »

obelix a écrit :
jost a écrit :

Pourquoi inexact ? Sauf où sont les promontoires, la mer est voutée de partout, sa forme générale est une ellipse, sa bordure (circonférence) peut être çà et là, comme tu dis, longue, allongée, et sinueuse ailleurs.
Sa forme générale est une ellipse ? Elle est bien bonne celle-là! Tout le monde dit que la Mer Noire à une forme d'arc scythe et toi tu nous sors qu'elle est en forme d'ellipse! :bravo:
Oui elle est bien bonne, moi je la vois en ellipse, cela ne m'empêche pas de tenter de comprendre la vision de Pomponius.
Municio demande haut et fort que l'on respecte "son travail de fourmi", accuse le tricheur, et j'en passe..
Et je me lasse un peu d''être repris sans arrêt sur des détails.
Aujourd'hui j'ai posé plein de questions essentielles dont j'attends des réponses.
Comment peux-tu laisser passer un IN + accusatif + mouvement traduit par VERS.
Les coalisions de circonstances ont leur limites...
Sachez que le travail que je développe sur le sujet n'a rien à envier au votre.
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
jost
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 7375
Enregistré le : mer. 15 août 2007, 9:21
Contact :

Re: Alésia...

Message par jost »

obelix a écrit :
Image
Est-ce que je te dis, qu'un arc de Scythe avec un bois quasi en pointe à gauche (d'ailleurs tu n'a même pas tracé ton trait rouge jusqu'au bout du Golfe, t'ai accusé de tricher ?) et tellement allongé de part et d'autres, avec courbure prononcée à gauche et une courbure molle à droite, physique qui annulerait même sa fonction d'envoyer la moindre flèche ? Et toi tu me reprends parce que je conçois "Ponti Invuruus" en mer Pontique voutée
Oui voutée dans sa globalité comme une ellipse, il faut bien que j'explique pourquoi je traduis par "voutée" !!!
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
Avatar du membre
obelix
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 16897
Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
Localisation : Dole en amaous ...

Re: Alésia...

Message par obelix »

jost a écrit :Ici une traduction page 9
de ce site
http://www.youscribe.com/catalogue/rapp ... ns-2311419

"C’est ici que s’ouvre maintenant l’immense Pont-Euxin dont les côtes, sauf là où il y des promontoires, s'étendant d'un coté comme de l'autre en formant une longue ligne droite (4), mais présente pour le reste des sinuosités comme cependant elles sont moins en retrait en face que vers la droite et la gauche et qu’elles s’infléchissent doucement en un mouvement oblique jusqu’à faire de chaque côté deux angles aigus, leur courbe a tout à fait la forme d’un arc scythe"

Elle aurait pu inspirer quelques uns... :;)
La voilà la traduction qui répond exactement à ce que je pense! Bravo Jost, pour avoir trouvé ça! :bravo:

J'espère que tu as lu ce qui suit ...
Solem lucerna non ostenderent
jost
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 7375
Enregistré le : mer. 15 août 2007, 9:21
Contact :

Re: Alésia...

Message par jost »

J'ai vérifier quelque chose...sur le Net
Bander un arc est l'encorder
http://ceciletoxo.free.fr/bander.html
Tendre l'arc serait de le mettre en armement ?
Or beaucoup d'écrits antiques, sur le sujet, parlent d'un arc tendu.
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
jost
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 7375
Enregistré le : mer. 15 août 2007, 9:21
Contact :

Re: Alésia...

Message par jost »

jost a écrit :ce que j'écris ici plus haut semble confirmé par
Pomponius dans le Livre 1-19
"At in primo flexu iam curui litoris oppidum est,"
Itinera
"Sur le premier enfoncement qu’on rencontre dans la courbe que décrit la côte, est une petite ville, dont on attribue la fondation à des marchands grecs, qui, dans l’obscurité d’une tempête, ne sachant sur quelle côte ils avaient été emportés, se reconnurent au chant d’un cygne ce qui leur donna l’idée de donner le nom de cet oiseau à la ville qu’ils bâtirent."

Le premier enfoncement (flexu) de la côte, là se situe Cygnos.
Cela veut dire que la courbure est déjà passée et quand je vous demandais (j'attends à ce sujet toujours une réponse...) : "à partir d'où peut-on dire que le haut d'une courbure appartient au littoral opposé ?" : je mettais en doute la traduction "le haut de la courbure du rivage opposé"
Quelle est la différence dans la conception du mot, entre le "flexus" du texte ci-dessus et le "flexus" proposé par Municio dans
"atque inde se in summum aduersi litoris flexum attollens, angustissimum Ponti facit angulum"
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
jost
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 7375
Enregistré le : mer. 15 août 2007, 9:21
Contact :

Re: Alésia...

Message par jost »

jost a écrit :
jost a écrit :ce que j'écris ici plus haut semble confirmé par
Pomponius dans le Livre 1-19
"At in primo flexu iam curui litoris oppidum est,"
Itinera
"Sur le premier enfoncement qu’on rencontre dans la courbe que décrit la côte, est une petite ville, dont on attribue la fondation à des marchands grecs, qui, dans l’obscurité d’une tempête, ne sachant sur quelle côte ils avaient été emportés, se reconnurent au chant d’un cygne ce qui leur donna l’idée de donner le nom de cet oiseau à la ville qu’ils bâtirent."

Le premier enfoncement (flexu) de la côte, là se situe Cygnos.
Cela veut dire que la courbure est déjà passée et quand je vous demandais (j'attends à ce sujet toujours une réponse...) : "à partir d'où peut-on dire que le haut d'une courbure appartient au littoral opposé ?" : je mettais en doute la traduction "le haut de la courbure du rivage opposé"
Quelle est la différence dans la conception du mot, entre le "flexus" du texte ci-dessus et le "flexus" proposé par Municio dans
"atque inde se in summum aduersi litoris flexum attollens, angustissimum Ponti facit angulum"
Je donne ma réponse
Je n'en vois pas.
Or si comme l'avance Municio, la côte s'élève vers (en réalité dans) le haut de la courbure du littoral opposé, elle peut à la rigueur former l'angle le plus étroit de la mer Pontique ...Mais ici les Colchidiens n'y vivent pas, parce que Pomponius Mela la désigne comme "primo flexu" : la première courbure du littoral.
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
Avatar du membre
obelix
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 16897
Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
Localisation : Dole en amaous ...

Re: Alésia...

Message par obelix »

jost a écrit :J'ai vérifier quelque chose...sur le Net
Bander un arc est l'encorder
http://ceciletoxo.free.fr/bander.html
Tendre l'arc serait de le mettre en armement ?
Or beaucoup d'écrits antiques, sur le sujet, parlent d'un arc tendu.
Tous les écrits antiques parlent d'un arc tendu et d'une côte sud, presque droite, qui représente la corde.
Solem lucerna non ostenderent
jost
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 7375
Enregistré le : mer. 15 août 2007, 9:21
Contact :

Re: Alésia...

Message par jost »

obelix a écrit :
jost a écrit :J'ai vérifier quelque chose...sur le Net
Bander un arc est l'encorder
http://ceciletoxo.free.fr/bander.html
Tendre l'arc serait de le mettre en armement ?
Or beaucoup d'écrits antiques, sur le sujet, parlent d'un arc tendu.
Tous les écrits antiques parlent d'un arc tendu et d'une côte sud, presque droite, qui représente la corde.
ça je sais, mais c'est quoi un arc tendu ?
C'était pas ça question !!!
arrête de répondre à côté :angry:
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
Avatar du membre
obelix
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 16897
Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
Localisation : Dole en amaous ...

Re: Alésia...

Message par obelix »

Je ne suis pas un spécialiste du tir à l'arc, mais je dirais qu'un arc tendu, c'est un arc avec sa corde. En tout cas dans cet état la corde est tendue et l'arc est courbé. Lorsqu'on tire sur la corde l'arc se courbe plus ...

Mais quel rapport y-a-t-il avec P. Mela et son arc ?
Solem lucerna non ostenderent
Répondre