Où je ne comprends pas, c'est quand on commence à parler de démonstration exégétique selon JBDLS!
En science il y a deux seules démarches possibles.
La démarche de la démonstration et la démarche de la thèse.
THESE
La plus courante est la démarche de la thèse : on part d'une hypothèse et on essaie de l'établir par tout moyen à convenance.
DEMONSTRATION
La démarche de la démonstration : on part d'une seule source (en l'occurrence le BG) et on cherche toutes les solutions possibles.
Si il y en a plusieurs, la démonstration est impossible, on revient alors à la démarche de la thèse.
Si il y en a qu'une seule, la démonstration est réalisée et ne sera plus jamais à réaliser (Nous sommes dans ce cas là avec la problématique d'Alésia).
METHODE
Il faut avec toute science et toute démarche scientifique, disposer d'une méthode, rigoureuse, c'est-à-dire d'une façon d'avancer.
En l'occurrence, nous disposons de la Méthode doctorale JBDLS, elle a obtenu du jury l'autorisation de publication (= mention très bien), elle est donc fiable. Elle est exégétique, c'est-à-dire, analytique. C'est ainsi qu'elle a permis la compréhension définitive d'autres textes qui restaient obscures jusqu'à là.
La méthode JBDLS, ne permet qu'un résultat (comme, par exemple 2+2= 4).
"Ante id oppidum planities circiter milia passuumIII in longitudem patebat": devant cet oppidum s'ouvrait une plaine de 3000 pas de (ou en) longueur.
Nous vous avons donné une traduction où chaque mot était identifié par numérotation en syntaxe latine.
Afin de ne pas en ajouter, en supprimer ou les intervertir.
Il faudrait s'y tenir.
Vous faites, et n'en prenez pas ombrage, comme tous les traducteurs, vous traduisez en omettant des mots, vous en rajoutez et les intervertissez.
Donc j'analyse votre traduction :
Ante id oppidum planities circiter milia passuumIII in longitudem patebat":
devant cet oppidum s'ouvrait une plaine de 3000 pas de (ou en) longueur.
1-Ante = devant (nous sommes d'accord les deux = ok)
2-Id = cet ok
3-Oppidum = oppidum ok
11-patebat mot N°11 qui n'est pas à sa place.
Là vous déplacez patebat et vous traduisez par s'ouvrait. Nous verrons cela plus loin, restons dans l'ordre césarien.
Revenons donc au mot suivant :
4-Planities = une - plaine ok
5-Circiter = vous ne traduisez pas ce mot. C'est gravement dommageable.
5- Circiter = à - l'- entour. Ce mot à son importance (il donne une notion de circulaire) Certains nous opposent « environ ». Mais c'est la même chose. Par exemple : environ midi, veut dire : à l'entour, autour de midi.
6-Milia = mille ok
7-Passum = pas ok
8-III (tria) = trois ok
9-In = en (vous traduisez de ou en) ok (il semble que EN soit plus proche du mot latin)
10-Longitudimen = une - longueur
Tout substantif à besoin en traduction de son article (vous l'avez bien fait pour 4 - planities et traduisant « une - plaine »)
Pourquoi supprimez-vous l'article ?
C'est une interprétation dissimilée et abusive.
11-Patebat = sens premier du gaffiot : était ouverte.
Le verbe n'est pas pronominal, donc vous ne pouvez-pas ajouter S'
D'après ces items, qui correspondent à votre traduction,
ou alors je suis vraiment nul, il n'y a absolument aucune raison que ce soit obligatoirement un arc de cercle. Il y a un oppidum, et devant, une plaine de 4,5 km de long!
La traduction JBDLS est donc la suivante, et non pas ce que vous en avez fait. :
1-Devant 2-cet 3-oppidum 4-une - plaine 5-à - l'- entour 6-mille 7-pas 8-trois 9-en 10-une- longueur 11-était ouverte.
Vous observerez qu'avec l'article UNE, il n'y a qu'une longueur. Et pas de largeur. La plaine ne possède donc qu'un segment de droite. On peut faire de la plaine un plan topographique.
Quelle est la figure géométrique qui ne possède qu'un segment de droit ? Il n'y a qu'une réponse : le demi-cercle.
C'est absolument contraire à ce que vous affirmez.
Aucune thèse, même celle de Pierre Jeandot à Salins les Bains, n'a cet élément. Bien entendu celle de Syam ou d'Alise non plus.
C'est ce qu'on appelle un argument dirimant.
Alors 11-patebat ne peut signifier, en l'occurrence que « était - ouverte - comme - sous - l'- effet - d'- une - porte ».
L'oppidum ipsum est une PORTE.
Aucune thèse ne possède cet élément.
DESSIN
1-En plan (vue de dessus) : vous dessinez une porte, cela vous donne un rectangle.
2-Vous tracez deux tangentes de chaque coté, l'espace obtenu entre les deux tangentes vous donne un segment de droite.
3-En ouvrant la porte, vous obtenez un demi-cercle avec un diamètre de 3000 pas.
Pas besoin d'aller chercher des exégètes pour disqualifier un site ou un autre.
L'exégèse ne cherche à disqualifier aucun site, mais à dessiner Alésia dans l'absolu pour pouvoir en parler en connaissance de cause.
Encore une fois, géométriquement parlant, un arc de cercle n'a pas de longueur, mais un diamètre et/ou un rayon. JBDLS n'y pourra rien contre cette vérité mathématique! Disqualifions donc tous les sites ayant une plaine en arc de cercle!
Vous avez absolument raison, un demi-cercle possède un diamètre et pas deux.
Un diamètre est un segment de droite.
Une longueur est un segment de droite.
Donc un diamètre peut être une longueur.
Militairement, César nous explique que ce qui importe en Alésia, c'est cette longueur (il en parle même trois fois) qui, d'ailleurs,participe avec exactitude à la circonvallation. Militairement le diamètre n'a aucune importance.
Pour préciser tout ce qui précède, nous avons un nécessaire recours à l'exégèse de façon à annihiler toutes les tentatives de romans.
Heureusement que nous avons la Méthode JBDLS.
Sont disqualifies tous les sites qui n'ont pas ce type de plaine (sans que l'exégèse cherche à les disqulifier), c'est-à-dire toutes les thèses sur Alésia.
CQFD
NB : Il vous faut savoir que l'exégèse offre à l'échelle tout le site Alésia grâce à la Méthode JBDLS.
Avec beaucoup de sympathie.
Copyright...jost.