Alésia...
- obelix
- Cancoillotte Addict
- Messages : 16883
- Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
- Localisation : Dole en amaous ...
Re: Alésia...
Solem lucerna non ostenderent
Re: Alésia...
"...cloacis fastigio in Tiberim ductis siccat..."obelix a écrit :J'ai commencé la traduction et regardé sur le net la position du cloaca maxima à Rome. A priori, l'égout prend naissance vers le forum et termine sa course dans le tibre. Je ne vois pas de "hauteurs" vers le forum ...
"des égouts partant des hauteurs pour se déverser dans le Tibre"
Je pense que la traduction de Louvain est bonne, juste qu'elle traduit "fastigio" par "des hauteurs", moi je n'y vois qu'un singulier. Par ailleurs le texte mentionne des égouts (cloacis) et non un seul...
"cloacis fastigio ductis"... Là tu as un ablatif absolu. "...des égouts étant dirrigés du "fastigio"
Alors de la pente ? Du toit à deux pentes ? De la vallée en forme de V ? Du trou ? De la somité ?
Modifié en dernier par jost le dim. 02 nov. 2014, 8:24, modifié 1 fois.
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
- obelix
- Cancoillotte Addict
- Messages : 16883
- Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
- Localisation : Dole en amaous ...
Re: Alésia...
Oui, une seule hauteur donc, du haut vers le bas, le bas étant le Tibre ! Les égouts parce qu'il en a construit plusieurs, le cloaca maxima qui draine principalement les alentours du forum et d'autres, moins importants, qui drainent les petites vallées encaissées en divers endroits !jost a écrit :"...cloacis fastigio in Tiberim ductis siccat..."obelix a écrit :J'ai commencé la traduction et regardé sur le net la position du cloaca maxima à Rome. A priori, l'égout prend naissance vers le forum et termine sa course dans le tibre. Je ne vois pas de "hauteurs" vers le forum ...
"des égouts partant des hauteurs pour se déverser dans le Tibre"
Je pense que la traduction de Louvain est bonne, juste qu'elle traduit "fastigio" par "des hauteurs", moi je n'y vois qu'un singulier. Par ailleurs le texte mentionne des égouts (cloacis) et non un seul...
Apparemment, "fastigium" prend ici, le sens de "partie supérieure", "sommet" ou "point le plus haut" .
Obé ...
Solem lucerna non ostenderent
Re: Alésia...
"...cloacis fastigio in Tiberim ductis siccat..."obelix a écrit :Oui, une seule hauteur donc, du haut vers le bas, le bas étant le Tibre ! Les égouts parce qu'il en a construit plusieurs, le cloaca maxima qui draine principalement les alentours du forum et d'autres, moins importants, qui drainent les petites vallées encaissées en divers endroits !jost a écrit :"...cloacis fastigio in Tiberim ductis siccat..."obelix a écrit :J'ai commencé la traduction et regardé sur le net la position du cloaca maxima à Rome. A priori, l'égout prend naissance vers le forum et termine sa course dans le tibre. Je ne vois pas de "hauteurs" vers le forum ...
"des égouts partant des hauteurs pour se déverser dans le Tibre"
Je pense que la traduction de Louvain est bonne, juste qu'elle traduit "fastigio" par "des hauteurs", moi je n'y vois qu'un singulier. Par ailleurs le texte mentionne des égouts (cloacis) et non un seul...
Apparemment, "fastigium" prend ici, le sens de "partie supérieure", "sommet" ou "point le plus haut" .
Obé ...
"des égouts partant des hauteurs pour se déverser dans le Tibre"
Je pense que la traduction de Louvain est bonne, juste qu'elle traduit "fastigio" par "des hauteurs", moi je n'y vois qu'un singulier. Par ailleurs le texte mentionne des égouts (cloacis) et non un seul...
"cloacis fastigio ductis"... Là tu as un ablatif absolu. "...des égouts étant dirrigés du "fastigio"
Alors de la pente ? Du toit à deux pentes ? De la vallée en forme de V ? Du trou ? De la somité ?
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
Re: Alésia...
Construit-on les égouts au point le plus haut ?obelix a écrit :Apparemment, "fastigium" prend ici, le sens de "partie supérieure", "sommet" ou "point le plus haut" .
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
- obelix
- Cancoillotte Addict
- Messages : 16883
- Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
- Localisation : Dole en amaous ...
Re: Alésia...
Non ! Ils sont conduits "fastigio in Tiberim", du haut vers le Tibre !jost a écrit :Construit-on les égouts au point le plus haut ?obelix a écrit :Apparemment, "fastigium" prend ici, le sens de "partie supérieure", "sommet" ou "point le plus haut" .
Solem lucerna non ostenderent
Re: Alésia...
obelix a écrit :Non ! Ils sont conduits "fastigio in Tiberim", du haut vers le Tibre !jost a écrit :Construit-on les égouts au point le plus haut ?obelix a écrit :Apparemment, "fastigium" prend ici, le sens de "partie supérieure", "sommet" ou "point le plus haut" .
obelix a écrit :Non ! Ils sont conduits "fastigio in Tiberim", du haut vers le Tibre !
<oui mais tu as écrit du point le plus haut..."obelix a écrit :Non ! Ils sont conduits "fastigio in Tiberim", du haut vers le Tibre !jost a écrit :Construit-on les égouts au point le plus haut ?obelix a écrit :Apparemment, "fastigium" prend ici, le sens de "partie supérieure", "sommet" ou "point le plus haut" .
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
- obelix
- Cancoillotte Addict
- Messages : 16883
- Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
- Localisation : Dole en amaous ...
Re: Alésia...
<oui mais tu as écrit du point le plus haut..."[/quote]jost a écrit :
Non ! Ils sont conduits "fastigio in Tiberim", du haut vers le Tibre !
Oui le point le plus haut de l'égout, l'endroit où il prend naissance ...
Solem lucerna non ostenderent
Re: Alésia...
Donc le fastigium de l'égout ? Et plus la pente de l'égout ?obelix a écrit :Oui le point le plus haut de l'égout, l'endroit où il prend naissance ...
Mais il y a plusieurs égouts....!
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
- obelix
- Cancoillotte Addict
- Messages : 16883
- Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
- Localisation : Dole en amaous ...
Re: Alésia...
Maintenant que tu en parles, "fastigium in Tiberim", ça pourrait signifier "pente vers le tibre", aussi !jost a écrit :Donc le fastigium de l'égout ? Et plus la pente de l'égout ?obelix a écrit :Oui le point le plus haut de l'égout, l'endroit où il prend naissance ...
Mais il y a plusieurs égouts....!
Solem lucerna non ostenderent
Re: Alésia...
C'est mieux !!!!obelix a écrit :Maintenant que tu en parles, "fastigium in Tiberim", ça pourrait signifier "pente vers le tibre", aussi !
Mais tu as dit que le lieu du Forum où prendrait naissance le Cloaca Maxima était plat. Ce serait donc la pente de l'égout proprement dit ? (ipsum)

"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
- obelix
- Cancoillotte Addict
- Messages : 16883
- Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
- Localisation : Dole en amaous ...
Re: Alésia...
Si l'endroit situé autour du forum est plat, il n'en est pas moins situé plus haut que le Tibre, c'est préférable !jost a écrit :C'est mieux !!!!obelix a écrit :Maintenant que tu en parles, "fastigium in Tiberim", ça pourrait signifier "pente vers le tibre", aussi !
Mais tu as dit que le lieu du Forum où prendrait naissance le Cloaca Maxima était plat. Ce serait donc le pente de l'égout proprement dit ? (ipsum)

Solem lucerna non ostenderent
Re: Alésia...
Donc la pente de l'égout.obelix a écrit :l'endroit situé autour du forum est plat, il n'en est pas moins situé plus haut que le Tibre, c'est préférable ! L'égout est forcément en pente jusqu'au Tibre ...
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
Re: Alésia...
Ne coupe pas le texte.obelix a écrit : Maintenant que tu en parles, "fastigium in Tiberim", ça pourrait signifier "pente vers le tibre", aussi !
"cloacis fastigio ductis"... Là tu as un ablatif absolu. "...des égouts étant dirrigés du "fastigio" in Teberim (vers le Tibre)
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
- obelix
- Cancoillotte Addict
- Messages : 16883
- Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
- Localisation : Dole en amaous ...
Re: Alésia...
Oups !jost a écrit :Ne coupe pas le texte.obelix a écrit : Maintenant que tu en parles, "fastigium in Tiberim", ça pourrait signifier "pente vers le tibre", aussi !
"cloacis fastigio ductis"... Là tu as un ablatif absolu. "...des égouts étant dirigés du "fastigio" in Tiberim (vers le Tibre)

Oui, on a là une pente et une direction ...
Solem lucerna non ostenderent
Re: Alésia...
Donc les égouts sont dirigés par la pente des égouts vers le tibre ? Ou de la pente des égouts vers le Tibre ?obelix a écrit :Oups !jost a écrit :Ne coupe pas le texte.obelix a écrit : Maintenant que tu en parles, "fastigium in Tiberim", ça pourrait signifier "pente vers le tibre", aussi !
"cloacis fastigio ductis"... Là tu as un ablatif absolu. "...des égouts étant dirigés du "fastigio" in Tiberim (vers le Tibre)J'ai coupé le texte !
Oui, on a là une pente et une direction ...
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
Re: Alésia...
un égout ou des égouts ?
Quel est la fonction du Cloaca Maxima ?
Quel est la fonction du Cloaca Maxima ?
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
Re: Alésia...
Se sont des questions !!!!jost a écrit :Donc les égouts sont dirigés par la pente des égouts vers le tibre ? Ou de la pente des égouts vers le Tibre ?
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
- obelix
- Cancoillotte Addict
- Messages : 16883
- Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
- Localisation : Dole en amaous ...
Re: Alésia...
Des égouts, le cloaca maxima pour drainer les alentours du forum et d'autres pour drainer les vallons enclavés entre les collines.jost a écrit :un égout ou des égouts ?
Quel est la fonction du Cloaca Maxima ?
Solem lucerna non ostenderent
- obelix
- Cancoillotte Addict
- Messages : 16883
- Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
- Localisation : Dole en amaous ...
Re: Alésia...
Par la pente des égouts !jost a écrit :Se sont des questions !!!!jost a écrit :Donc les égouts sont dirigés par la pente des égouts vers le tibre ? Ou de la pente des égouts vers le Tibre ?
Solem lucerna non ostenderent