obelix a écrit :je ne comprends pas bien ...
Où veux-tu en venir ?
En principe il faut un sujet clairement défini, et dans la phrase tu as deux verbes "creverat" et "aequabat", un sujet "opus" qui fait l'action "creverat" 'croître, puis le reste de la phrase avec un autre verbe 'aequabat" , cette proposition-là n'est pas liée, ni par une conjonction de coordination, ni par un pronon relatif, il faudrait un sujet pour "aequabat"
Un pronom relatif, comme par exemple "qui" cela donnerait "...
(qui) nondum tamen aquae fastigium aequabat"
dans ce cas qui est sujet et aquae fastigium est précisément la sommet de l'eau ou la surface de l'eau.
Comme il n'y en a pas (de pronom relatif), je ne vois qu'un nominatif possible : "fastigium"
celui-ci ferait référence, ainsi que l'affirme Municio, à opus et à sa forme en toit à deux pente, s'élevant depuis le fond de la mer.
Dans tes exemples, tu changes de sujet, une fois c'est le fastigium (surface) qui égalait ...., une autre fois c'est l'opus (qui tu mets entre paranthèses, donc non-dit) qui égalait...
tu écris :
"Plus simplement, tu prends "aquae" = génitif et ça donne "pas encore pourtant de l'eau
le fastigium égalait" . Dans un ordre plus français, Pourtant,
(l'ouvrage) n'égalait pas encore le fastigium de l'eau . Et là, la traduction fastigium = surface (niveau supérieur) devient évidente ...