municio a écrit :Donc pour toi,"pari altitudinis fastigio" peut se traduire par un fastigium de même hauteur (ou profondeur).jost a écrit :Fastigium ne signifie absolument pas surface
Un fastigium a deux pentes et une base, il est considéré soit en profondeur, soit en élévation, qui peuvent atteindre elles un certain niveau.
Des collines entourent l'oppidum, interposé entre ces deux entités un espace médiocre d'un "fastigium"
Pourquoi les même 3 mots s'expriment ils par "fastigio altitudinis par" dans Tite Live 36,24,8 lors de l'attaque d'Héraclée par les Romains(cas que l'on a déjà vu)?
Dans le BG de César 7,69: "pari altitudinis fastigio"
Dans Tite Live 36,24,8: "fastigio altitudinis par"
Pourquoi cette inversion des mots chez Tite Live?
Pourquoi"par" au lieu de "pari"?
Pourrais tu m'expliquer?
Alésia...
Re: Alésia...
Re: Alésia...
"vieux sage a écrit : 86,4 : "Les Gaulois enfermés dans la place désespérant de forcer les fortifications de la place tentent d'escalader les praerupta.
Non,pas du tout!
Il s'agit des fortifications de la plaine ("campestribus locis"),et non de la place,ce qui change tout!
Ces fortifications constituent évidemment la ligne de contrevallation établie par les Romains dans la plaine dirigée contre les Gaulois assiégés.
Quand on ne connait pas le latin,on s'abstient de ce genre de forfaiture!
Modifié en dernier par municio le sam. 08 sept. 2012, 8:08, modifié 1 fois.
Re: Alésia...
On est obligé de reprendre la phrase latine du BG 86,4 avec sa traduction:vieux sage a écrit :S'il est un point que tous les tenants des diverses hypothèses oublient d'étudier, c'est celui-ci:
1) 81,6 :" La défense de ce secteur avait été confiée à M. Antonius et C. Trébonius (secteur de la plaine face à l'armée de secours)
2) 83,8 : "La cavalerie de l'armée de secours se mit en marche vers les retranchemnts de la plaine."
3) 84,1 : "Vercingétorix apercevant ses compatriotes de l'ARX d'Alesia sort de la place." ( César ne dit pas qu'il descend).
84,2 : "On combat partout à la fois." 84,4 : "Ce qui contribue beaucoup à effrayer nos hommes c'est les clameurs qui s'élève dans leur dos."
85,1 : "César qui a choisi un bon observatoire se rend compte de ce qui se passe dans tous les secteurs"
86,4 : "Les Gaulois enfermés dans la place désespérant de forcer les fortifications de la place tentent d'escalader les praerupta."
87,1 : "Après avoir rétabli le combat César gagne l'endroit où il avait envoyé Labienus. (la colline du nord)
Il est écrit noir sur blanc que les assiégés doivent escalader des praerupta pour essayer de d'attaquer cet endroit qui se trouve dans la plaine de 3000 pas :
la plaine de 3000 pas se trouve donc plus haut que les praerupta.
Seul le site D'ALESIA possède ces caractéristiques.
Interiores desperatis campestribus locis propter magnitudinem munitionum loca praerupta ex ascensu temptant
Les assiégés (ou les Gaulois enfermés dans la place (c'est pareil)),désespérant de venir à bout des fortifications de la plaine,car elles étaient formidables,tentent l'escalade des abrupts.
Comment peut on avoir la bétise et l'énormité de dire que les assiégés doivent escalader des praerupta pour attaquer cet endroit qui se trouve dans la plaine de 3000 pas?
Mais c'est tout le contraire!
Le passage en 86,4 est pourtant clair et explicite.
C'est parce que les Gaulois assiégés de Vercingétorix se sont cassés les dents sur les formidables fortifications de la plaine (ligne de contrevallation dans la plaine) qu'il vont "changer leur fusil d'épaule" et aller attaquer ailleurs dans un autre secteur.
Le texte nous dit qu'ils vont alors tenter l'escalade des abrupts (les fameux "loca praerupta").
ça ne peut évidemment pas être les abrupts donnant sur la plaine puisqu'ils en viennent et qu'ils s'y sont cassés les dents,cela tombe sous le sens!
Pour certains,apparemment pas.
Ces abrupts ne peuvent qu'être que des pentes très raides d'une des collines de la ceinture,excepté la colline nord bien entendu puisque César ne s'y dirigera qu'une fois rétabli le combat des "praerupta".
- vieux sage
- Cancoillotte Addict
- Messages : 3570
- Enregistré le : lun. 16 juil. 2007, 15:04
Re: Alésia...
Tout lecteur ayant un minimum d'intelligence aura compris qu'il s'agit d'un lapsus : la phrase incriminée étant une traduction de R. Weil.municio a écrit :On est obligé de reprendre la phrase latine du BG 86,4 avec sa traduction:vieux sage a écrit :S'il est un point que tous les tenants des diverses hypothèses oublient d'étudier, c'est celui-ci:
1) 81,6 :" La défense de ce secteur avait été confiée à M. Antonius et C. Trébonius (secteur de la plaine face à l'armée de secours)
2) 83,8 : "La cavalerie de l'armée de secours se mit en marche vers les retranchemnts de la plaine."
3) 84,1 : "Vercingétorix apercevant ses compatriotes de l'ARX d'Alesia sort de la place." ( César ne dit pas qu'il descend).
84,2 : "On combat partout à la fois." 84,4 : "Ce qui contribue beaucoup à effrayer nos hommes c'est les clameurs qui s'élève dans leur dos."
85,1 : "César qui a choisi un bon observatoire se rend compte de ce qui se passe dans tous les secteurs"
86,4 : "Les Gaulois enfermés dans la place désespérant de forcer les fortifications de la place tentent d'escalader les praerupta."
87,1 : "Après avoir rétabli le combat César gagne l'endroit où il avait envoyé Labienus. (la colline du nord)
Il est écrit noir sur blanc que les assiégés doivent escalader des praerupta pour essayer de d'attaquer cet endroit qui se trouve dans la plaine de 3000 pas :
la plaine de 3000 pas se trouve donc plus haut que les praerupta.
Seul le site D'ALESIA possède ces caractéristiques.
Interiores desperatis campestribus locis propter magnitudinem munitionum loca praerupta ex ascensu temptant
Les assiégés (ou les Gaulois enfermés dans la place (c'est pareil)),désespérant de venir à bout des fortifications de la plaine,car elles étaient formidables,tentent l'escalade des abrupts.
Comment peut on avoir la bétise et l'énormité de dire que les assiégés doivent escalader des praerupta pour attaquer cet endroit qui se trouve dans la plaine de 3000 pas?
Mais c'est tout le contraire!
Le passage en 86,4 est pourtant clair et explicite.
C'est parce que les Gaulois assiégés de Vercingétorix se sont cassés les dents sur les formidables fortifications de la plaine (ligne de contrevallation dans la plaine) qu'il vont "changer leur fusil d'épaule" et aller attaquer ailleurs dans un autre secteur.
Le texte nous dit qu'ils vont alors tenter l'escalade des abrupts (les fameux "loca praerupta").
ça ne peut évidemment pas être les abrupts donnant sur la plaine puisqu'ils en viennent et qu'ils s'y sont cassés les dents[/b],cela tombe sous le sens!
Pour certains,apparemment pas.
Ces abrupts ne peuvent qu'être que des pentes très raides d'une des collines de la ceinture,excepté la colline nord bien entendu puisque César ne s'y dirigera qu'une fois rétabli le combat des "praerupta".
Monsieur Municio ne comprends pas grand chose au dossier, il parle sans étudier le site : sur le côté nord, une partie de la plaine est en effet bordée par les ravins de la Vau de Coulans.

Modifié en dernier par vieux sage le dim. 09 sept. 2012, 20:10, modifié 2 fois.
Re: Alésia...
Mais mon pauvre,ce que tu proposes est délirant!vieux sage a écrit :Tout lecteur ayant un minimum d'intelligence aura compris qu'il s'agit d'un lapsus : la phrase incriminée étant une traduction de R. Weil.municio a écrit :On est obligé de reprendre la phrase latine du BG 86,4 avec sa traduction:vieux sage a écrit :S'il est un point que tous les tenants des diverses hypothèses oublient d'étudier, c'est celui-ci:
1) 81,6 :" La défense de ce secteur avait été confiée à M. Antonius et C. Trébonius (secteur de la plaine face à l'armée de secours)
2) 83,8 : "La cavalerie de l'armée de secours se mit en marche vers les retranchemnts de la plaine."
3) 84,1 : "Vercingétorix apercevant ses compatriotes de l'ARX d'Alesia sort de la place." ( César ne dit pas qu'il descend).
84,2 : "On combat partout à la fois." 84,4 : "Ce qui contribue beaucoup à effrayer nos hommes c'est les clameurs qui s'élève dans leur dos."
85,1 : "César qui a choisi un bon observatoire se rend compte de ce qui se passe dans tous les secteurs"
86,4 : "Les Gaulois enfermés dans la place désespérant de forcer les fortifications de la place tentent d'escalader les praerupta."
87,1 : "Après avoir rétabli le combat César gagne l'endroit où il avait envoyé Labienus. (la colline du nord)
Il est écrit noir sur blanc que les assiégés doivent escalader des praerupta pour essayer de d'attaquer cet endroit qui se trouve dans la plaine de 3000 pas :
la plaine de 3000 pas se trouve donc plus haut que les praerupta.
Seul le site D'ALESIA possède ces caractéristiques.
Interiores desperatis campestribus locis propter magnitudinem munitionum loca praerupta ex ascensu temptant
Les assiégés (ou les Gaulois enfermés dans la place (c'est pareil)),désespérant de venir à bout des fortifications de la plaine,car elles étaient formidables,tentent l'escalade des abrupts.
Comment peut on avoir la bétise et l'énormité de dire que les assiégés doivent escalader des praerupta pour attaquer cet endroit qui se trouve dans la plaine de 3000 pas?
Mais c'est tout le contraire!
Le passage en 86,4 est pourtant clair et explicite.
C'est parce que les Gaulois assiégés de Vercingétorix se sont cassés les dents sur les formidables fortifications de la plaine (ligne de contrevallation dans la plaine) qu'il vont "changer leur fusil d'épaule" et aller attaquer ailleurs dans un autre secteur.
Le texte nous dit qu'ils vont alors tenter l'escalade des abrupts (les fameux "loca praerupta").
Qui se trouvent dans le dos des deux légions
ça ne peut évidemment pas être les abrupts donnant sur la plaine puisqu'ils en viennent et qu'ils s'y sont cassés les dents,cela tombe sous le sens!
Pour certains,apparemment pas.
Ces abrupts ne peuvent qu'être que des pentes très raides d'une des collines de la ceinture,excepté la colline nord bien entendu puisque César ne s'y dirigera qu'une fois rétabli le combat des "praerupta".
Monsieur Municio ne comprends pas grand chose au dossier, il parle sans étudier le site : sur le côté nord, une partie de la plaine est en effet bordée par les ravins de la Vau de Coulans.
Tes soit disant praerupta bordent un pré plateau alors qu'il devraient constituer des pentes abruptes d'une des collines de la ceinture,ce qui n'est absolument pas le cas ici.
Par dessus le marché,ils se retrouvent au nord de l'oppidum,vers la colline nord,dont on a dit que ce n'est précisément pas de ce coté qu'ils devaient se trouver (ni du coté de la plaine d'ailleurs) !
Ces faits contradictoires (il y en a bien d'autres) avec le texte suffisent à démontrer que le site d'Eternoz est une véritable farce et une triste plaisanterie dans sa prétention à être Alesia Mandubiorum.
Modifié en dernier par municio le sam. 08 sept. 2012, 15:06, modifié 4 fois.
Re: Alésia...
1)Toujours une bonne excuse pour te défiler et fuir tes responsabilités!vieux sage a écrit :Tout lecteur ayant un minimum d'intelligence aura compris qu'il s'agit d'un lapsus : la phrase incriminée étant une traduction de R. Weil.municio a écrit :On est obligé de reprendre la phrase latine du BG 86,4 avec sa traduction:vieux sage a écrit :S'il est un point que tous les tenants des diverses hypothèses oublient d'étudier, c'est celui-ci:
1) 81,6 :" La défense de ce secteur avait été confiée à M. Antonius et C. Trébonius (secteur de la plaine face à l'armée de secours)
2) 83,8 : "La cavalerie de l'armée de secours se mit en marche vers les retranchemnts de la plaine."
3) 84,1 : "Vercingétorix apercevant ses compatriotes de l'ARX d'Alesia sort de la place." ( César ne dit pas qu'il descend).
84,2 : "On combat partout à la fois." 84,4 : "Ce qui contribue beaucoup à effrayer nos hommes c'est les clameurs qui s'élève dans leur dos."
85,1 : "César qui a choisi un bon observatoire se rend compte de ce qui se passe dans tous les secteurs"
86,4 : "Les Gaulois enfermés dans la place désespérant de forcer les fortifications de la place tentent d'escalader les praerupta."
87,1 : "Après avoir rétabli le combat César gagne l'endroit où il avait envoyé Labienus. (la colline du nord)
Il est écrit noir sur blanc que les assiégés doivent escalader des praerupta pour essayer de d'attaquer cet endroit qui se trouve dans la plaine de 3000 pas :
la plaine de 3000 pas se trouve donc plus haut que les praerupta.
Seul le site D'ALESIA possède ces caractéristiques.
Interiores desperatis campestribus locis propter magnitudinem munitionum loca praerupta ex ascensu temptant
Les assiégés (ou les Gaulois enfermés dans la place (c'est pareil)),désespérant de venir à bout des fortifications de la plaine,car elles étaient formidables,tentent l'escalade des abrupts.
Comment peut on avoir la bétise et l'énormité de dire que les assiégés doivent escalader des praerupta pour attaquer cet endroit qui se trouve dans la plaine de 3000 pas?
Mais c'est tout le contraire!
Le passage en 86,4 est pourtant clair et explicite.
C'est parce que les Gaulois assiégés de Vercingétorix se sont cassés les dents sur les formidables fortifications de la plaine (ligne de contrevallation dans la plaine) qu'il vont "changer leur fusil d'épaule" et aller attaquer ailleurs dans un autre secteur.
Le texte nous dit qu'ils vont alors tenter l'escalade des abrupts (les fameux "loca praerupta").
Qui se trouvent dans le dos des deux légions
ça ne peut évidemment pas être les abrupts donnant sur la plaine puisqu'ils en viennent et qu'ils s'y sont cassés les dents,cela tombe sous le sens!
Pour certains,apparemment pas.
Ces abrupts ne peuvent qu'être que des pentes très raides d'une des collines de la ceinture,excepté la colline nord bien entendu puisque César ne s'y dirigera qu'une fois rétabli le combat des "praerupta".
ça ne marche pas avec moi.
Tu es entièrement responsable de ce que tu écrits.
2)D'autre part tu n'as pas a rajouter la phrase en gras "Qui se trouvent dans le dos des deux légions" dans la citation qui m'est attribuée.
C'est une manipulation et une forfaiture!
C'est très malhonnête.
Je te prierais donc de l'enlever.
- vieux sage
- Cancoillotte Addict
- Messages : 3570
- Enregistré le : lun. 16 juil. 2007, 15:04
Re: Alésia...
Mais mon pauvre,ce que tu proposes est délirant!municio a écrit : Comment peut on avoir la bétise et l'énormité de dire que les assiégés doivent escalader des praerupta pour attaquer cet endroit qui se trouve dans la plaine de 3000 pas?
Mais c'est tout le contraire!
Le passage en 86,4 est pourtant clair et explicite.
C'est parce que les Gaulois assiégés de Vercingétorix se sont cassés les dents sur les formidables fortifications de la plaine (ligne de contrevallation dans la plaine) qu'il vont "changer leur fusil d'épaule" et aller attaquer ailleurs dans un autre secteur.
Le texte nous dit qu'ils vont alors tenter l'escalade des abrupts (les fameux "loca praerupta").Daniel Munier : qui se trouvent dans le dos des deux légions
ça ne peut évidemment pas être les abrupts donnant sur la plaine puisqu'ils en viennent et qu'ils s'y sont cassés les dents,cela tombe sous le sens!
Pour certains,apparemment pas.
Ces abrupts ne peuvent qu'être que des pentes très raides d'une des collines de la ceinture,excepté la colline nord bien entendu puisque César ne s'y dirigera qu'une fois rétabli le combat des "praerupta".
Tes soit disant praerupta bordent un pré plateau alors qu'il devraient constituer des pentes abruptes d'une des collines de la ceinture,ce qui n'est absolument pas le cas ici.Par dessus le marché,ils se retrouvent au nord de l'oppidum,vers la colline nord,dont on a dit que ce n'est précisément pas de ce coté qu'ils devaient se trouver (ni du coté de la plaine d'ailleurs) !
Ces faits contradictoires (il y en a bien d'autres) avec le texte suffisent à démontrer que le site d'Eternoz est une véritable farce et une triste plaisanterie dans sa prétention à être Alesia Mandubiorum.[/quote]
TA PASSION T'AVEUGLE MON CHER mUNICIO :
Il n'y a rien de délirant dans les faits rapportés :
César dit bien que la place-forte est entourée de trois côtés par des collines de même hauteur.
Les praerupta qui bordent la Vau de Coulans sont vraiment des pentes abruptes des deux côtés (infranchissables à certains endroits)
César qui a choisi un bon observatoire se trouve sur le jugum au-dessus de la plaine : il intervient pour rétablir le combat qui se trouve au nord de la place et ensuite il se rend au secours de Labienus vers la colline du nord qui se trouve à une certaine distance.
ça ne peut évidemment pas être les abrupts donnant sur la plaine puisqu'ils en viennent dis-tu ?
'est pourtant bien dans une partie de la plaine que l'armée de secours attaque les deux légions qui sont derrière les fortifications : ceux-ci se trouve entre l'armée de secours et les assaillants des praerupta.
Ton habitude du site de Chaux ne favorise pas une étude des autres sites.
Cite mois les faits contradictoires avec le texte !!!
Re: Alésia...
Daniel Munier,je t'avais instamment demandé d'enlever ton rajout "Qui se trouvent dans le dos des deux légions" de ma citation et tu ne l'as pas fait!municio a écrit : Comment peut on avoir la bétise et l'énormité de dire que les assiégés doivent escalader des praerupta pour attaquer cet endroit qui se trouve dans la plaine de 3000 pas?
Mais c'est tout le contraire!
Le passage en 86,4 est pourtant clair et explicite.
C'est parce que les Gaulois assiégés de Vercingétorix se sont cassés les dents sur les formidables fortifications de la plaine (ligne de contrevallation dans la plaine) qu'il vont "changer leur fusil d'épaule" et aller attaquer ailleurs dans un autre secteur.
Le texte nous dit qu'ils vont alors tenter l'escalade des abrupts (les fameux "loca praerupta").Daniel Munier : qui se trouvent dans le dos des deux légions
ça ne peut évidemment pas être les abrupts donnant sur la plaine puisqu'ils en viennent et qu'ils s'y sont cassés les dents,cela tombe sous le sens!
Pour certains,apparemment pas.
Ces abrupts ne peuvent qu'être que des pentes très raides d'une des collines de la ceinture,excepté la colline nord bien entendu puisque César ne s'y dirigera qu'une fois rétabli le combat des "praerupta".
Tu as simplement ajouté Daniel Munier devant.
Je ne te permets pas d'insérer tes commantaires personnels dans ce qui m'est attribué.
Je te signale que ma citation commence par "municio a écrit" et concerne uniquement ma composition de texte du début à la fin de ce que j'ai écrit.
DE QUEL DROIT VAS TU INSERER UN COMMANTAIRE PERSONNEL DANS CE QUI M'APPARTIENT ?
Pour tes commentaires personnels tu disposes d'un mail de réponse à ton nom.
Je te demanderais donc de l'utiliser.
Ton comportement pose un grave problème d'éthique.
C'est un manque de respect sur la composition de l'autre.
La seule chose qui soit admise comme intervention sur le texte d'une tierce personne est le surlignage qui permet d'éclairer le point où on va intervenir en réponse.
Mais c'est tout!
Je te demande donc pour la deuxième fois d'ôter ton rajout de ma citation.
Modifié en dernier par municio le ven. 28 sept. 2012, 10:58, modifié 1 fois.
- obelix
- Cancoillotte Addict
- Messages : 16895
- Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
- Localisation : Dole en amaous ...
Re: Alésia...
Bonjour !
Je me suis demandé pourquoi on choisit de prime abord un site plutôt qu'un autre pour être Alésia et qu'on se plante allègrement !
La première erreur souvent commise est de choisir un lieu dont le nom se rapproche d'Alésia . C'est le cas d'Alise, d'Alaise, d'Alièze, etc ... En fait, rien ne dit qu'Alésia a conservé son nom ou un toponyme qui y ressemble ... J'ai moi-même relevé en France, (hormis en bretagne et dans le pays basque) plus de mille toponymes qui on une origine commune avec Alésia .
Ensuite, il existe dans le texte des termes interprétés abusivement qui conduisent à des impasses . C'est le cas de "admodum" que l'on traduit traditionnellement par "très élevé", alors qu'avec "ut", il faut le traduire par "assez élevé pour" . Si on cherche une colline très élevée on peut passer à côté d'Alésia, si sa colline oppidale est juste assez élevée pour qu'on ne puisse la prendre autrement que par un siège en règle . C'est le cas aussi de "post montem" qui est souvent traduit par "derrière la montagne" alors qu'il faudrait le traduire par "derrière la colline" Si on a le malheur de combiner ces deux traductions, on cherche un site avec une très haute colline qui supporte l'oppidum, et une montagne qui supporte le camp nord . Ca restreint pas mal le choix du site ...
L'apothéose serait d'y rajouter "sur tous les autres points, des collines l'entouraient, peu distantes entre elles et d'une égale hauteur" à la place de "sur toutes les autres parties, des collines entouraient l'oppidum, y était placé entre, un faible espace du même niveau " et d'un coup tout se complique ! Il faut trouver des collines de même hauteur, à savoir très hautes, dont une, la colline du nord serait une montagne ...
Obé ...
Je me suis demandé pourquoi on choisit de prime abord un site plutôt qu'un autre pour être Alésia et qu'on se plante allègrement !
La première erreur souvent commise est de choisir un lieu dont le nom se rapproche d'Alésia . C'est le cas d'Alise, d'Alaise, d'Alièze, etc ... En fait, rien ne dit qu'Alésia a conservé son nom ou un toponyme qui y ressemble ... J'ai moi-même relevé en France, (hormis en bretagne et dans le pays basque) plus de mille toponymes qui on une origine commune avec Alésia .
Ensuite, il existe dans le texte des termes interprétés abusivement qui conduisent à des impasses . C'est le cas de "admodum" que l'on traduit traditionnellement par "très élevé", alors qu'avec "ut", il faut le traduire par "assez élevé pour" . Si on cherche une colline très élevée on peut passer à côté d'Alésia, si sa colline oppidale est juste assez élevée pour qu'on ne puisse la prendre autrement que par un siège en règle . C'est le cas aussi de "post montem" qui est souvent traduit par "derrière la montagne" alors qu'il faudrait le traduire par "derrière la colline" Si on a le malheur de combiner ces deux traductions, on cherche un site avec une très haute colline qui supporte l'oppidum, et une montagne qui supporte le camp nord . Ca restreint pas mal le choix du site ...
L'apothéose serait d'y rajouter "sur tous les autres points, des collines l'entouraient, peu distantes entre elles et d'une égale hauteur" à la place de "sur toutes les autres parties, des collines entouraient l'oppidum, y était placé entre, un faible espace du même niveau " et d'un coup tout se complique ! Il faut trouver des collines de même hauteur, à savoir très hautes, dont une, la colline du nord serait une montagne ...

Obé ...
Solem lucerna non ostenderent
- vieux sage
- Cancoillotte Addict
- Messages : 3570
- Enregistré le : lun. 16 juil. 2007, 15:04
Re: Alésia...
municio a écrit :1)Toujours une bonne excuse pour te défiler et fuir tes responsabilités!vieux sage a écrit :Tout lecteur ayant un minimum d'intelligence aura compris qu'il s'agit d'un lapsus : la phrase incriminée étant une traduction de R. Weil.municio a écrit :On est obligé de reprendre la phrase latine du BG 86,4 avec sa traduction:vieux sage a écrit :S'il est un point que tous les tenants des diverses hypothèses oublient d'étudier, c'est celui-ci:
1) 81,6 :" La défense de ce secteur avait été confiée à M. Antonius et C. Trébonius (secteur de la plaine face à l'armée de secours)
2) 83,8 : "La cavalerie de l'armée de secours se mit en marche vers les retranchemnts de la plaine."
3) 84,1 : "Vercingétorix apercevant ses compatriotes de l'ARX d'Alesia sort de la place." ( César ne dit pas qu'il descend).
84,2 : "On combat partout à la fois." 84,4 : "Ce qui contribue beaucoup à effrayer nos hommes c'est les clameurs qui s'élève dans leur dos."
85,1 : "César qui a choisi un bon observatoire se rend compte de ce qui se passe dans tous les secteurs"
86,4 : "Les Gaulois enfermés dans la place désespérant de forcer les fortifications de la place tentent d'escalader les praerupta."
87,1 : "Après avoir rétabli le combat César gagne l'endroit où il avait envoyé Labienus. (la colline du nord)
Il est écrit noir sur blanc que les assiégés doivent escalader des praerupta pour essayer de d'attaquer cet endroit qui se trouve dans la plaine de 3000 pas :
la plaine de 3000 pas se trouve donc plus haut que les praerupta.
Seul le site D'ALESIA possède ces caractéristiques.
Interiores desperatis campestribus locis propter magnitudinem munitionum loca praerupta ex ascensu temptant
Les assiégés (ou les Gaulois enfermés dans la place (c'est pareil)),désespérant de venir à bout des fortifications de la plaine,car elles étaient formidables,tentent l'escalade des abrupts.
Comment peut on avoir la bétise et l'énormité de dire que les assiégés doivent escalader des praerupta pour attaquer cet endroit qui se trouve dans la plaine de 3000 pas?
Mais c'est tout le contraire!
Le passage en 86,4 est pourtant clair et explicite.
C'est parce que les Gaulois assiégés de Vercingétorix se sont cassés les dents sur les formidables fortifications de la plaine (ligne de contrevallation dans la plaine) qu'il vont "changer leur fusil d'épaule" et aller attaquer ailleurs dans un autre secteur.
Le texte nous dit qu'ils vont alors tenter l'escalade des abrupts (les fameux "loca praerupta").
[ça ne peut évidemment pas être les abrupts donnant sur la plaine puisqu'ils en viennent et qu'ils s'y sont cassés les dents[/b],cela tombe sous le sens!
Pour certains,apparemment pas.
Ces abrupts ne peuvent qu'être que des pentes très raides d'une des collines de la ceinture,excepté la colline nord bien entendu puisque César ne s'y dirigera qu'une fois rétabli le combat des "praerupta".
ça ne marche pas avec moi.
Tu es entièrement responsable de ce que tu écrits.
2)D'autre part tu n'as pas a rajouter la phrase en gras "Qui se trouvent dans le dos des deux légions" dans la citation qui m'est attribuée.
C'est une manipulation et une forfaiture!
C'est très malhonnête.
Je te prierais donc de l'enlever.
- vieux sage
- Cancoillotte Addict
- Messages : 3570
- Enregistré le : lun. 16 juil. 2007, 15:04
Re: Alésia...
municio a écrit :Mais mon pauvre,ce que tu proposes est délirant!vieux sage a écrit :Tout lecteur ayant un minimum d'intelligence aura compris qu'il s'agit d'un lapsus : la phrase incriminée étant une traduction de R. Weil.municio a écrit :On est obligé de reprendre la phrase latine du BG 86,4 avec sa traduction:vieux sage a écrit :S'il est un point que tous les tenants des diverses hypothèses oublient d'étudier, c'est celui-ci:
1) 81,6 :" La défense de ce secteur avait été confiée à M. Antonius et C. Trébonius (secteur de la plaine face à l'armée de secours)
2) 83,8 : "La cavalerie de l'armée de secours se mit en marche vers les retranchemnts de la plaine."
3) 84,1 : "Vercingétorix apercevant ses compatriotes de l'ARX d'Alesia sort de la place." ( César ne dit pas qu'il descend).
84,2 : "On combat partout à la fois." 84,4 : "Ce qui contribue beaucoup à effrayer nos hommes c'est les clameurs qui s'élève dans leur dos."
85,1 : "César qui a choisi un bon observatoire se rend compte de ce qui se passe dans tous les secteurs"
86,4 : "Les Gaulois enfermés dans la place désespérant de forcer les fortifications de la place tentent d'escalader les praerupta."
87,1 : "Après avoir rétabli le combat César gagne l'endroit où il avait envoyé Labienus. (la colline du nord)
Il est écrit noir sur blanc que les assiégés doivent escalader des praerupta pour essayer de d'attaquer cet endroit qui se trouve dans la plaine de 3000 pas :
la plaine de 3000 pas se trouve donc plus haut que les praerupta.
Seul le site D'ALESIA possède ces caractéristiques.
Interiores desperatis campestribus locis propter magnitudinem munitionum loca praerupta ex ascensu temptant
Les assiégés (ou les Gaulois enfermés dans la place (c'est pareil)),désespérant de venir à bout des fortifications de la plaine,car elles étaient formidables,tentent l'escalade des abrupts.
Comment peut on avoir la bétise et l'énormité de dire que les assiégés doivent escalader des praerupta pour attaquer cet endroit qui se trouve dans la plaine de 3000 pas?
Mais c'est tout le contraire!
Le passage en 86,4 est pourtant clair et explicite.
C'est parce que les Gaulois assiégés de Vercingétorix se sont cassés les dents sur les formidables fortifications de la plaine (ligne de contrevallation dans la plaine) qu'il vont "changer leur fusil d'épaule" et aller attaquer ailleurs dans un autre secteur.
Le texte nous dit qu'ils vont alors tenter l'escalade des abrupts (les fameux "loca praerupta").
ça ne peut évidemment pas être les abrupts donnant sur la plaine puisqu'ils en viennent et qu'ils s'y sont cassés les dents[/b],cela tombe sous le sens!
Pour certains,apparemment pas.
Ces abrupts ne peuvent qu'être que des pentes très raides d'une des collines de la ceinture,excepté la colline nord bien entendu puisque César ne s'y dirigera qu'une fois rétabli le combat des "praerupta".
Monsieur Municio ne comprends pas grand chose au dossier, il parle sans étudier le site : sur le côté nord, une partie de la plaine est en effet bordée par les ravins de la Vau de Coulans.
Tes soit disant praerupta bordent un pré plateau alors qu'il devraient constituer des pentes abruptes d'une des collines de la ceinture,ce qui n'est absolument pas le cas ici.
Par dessus le marché,ils se retrouvent au nord de l'oppidum,vers la colline nord,dont on a dit que ce n'est précisément pas de ce coté qu'ils devaient se trouver (ni du coté de la plaine d'ailleurs) !
Ces faits contradictoires (il y en a bien d'autres) avec le texte suffisent à démontrer que le site d'Eternoz est une véritable farce et une triste plaisanterie dans sa prétention à être Alesia Mandubiorum.
- vieux sage
- Cancoillotte Addict
- Messages : 3570
- Enregistré le : lun. 16 juil. 2007, 15:04
Re: Alésia...
Mon cher Obéobelix a écrit :Bonjour !
Je me suis demandé pourquoi on choisit de prime abord un site plutôt qu'un autre pour être Alésia et qu'on se plante allègrement !
La première erreur souvent commise est de choisir un lieu dont le nom se rapproche d'Alésia . C'est le cas d'Alise, d'Alaise, d'Alièze, etc ... En fait, rien ne dit qu'Alésia a conservé son nom ou un toponyme qui y ressemble ... J'ai moi-même relevé en France, (hormis en bretagne et dans le pays basque) plus de mille toponymes qui on une origine commune avec Alésia .
Ensuite, il existe dans le texte des termes interprétés abusivement qui conduisent à des impasses . C'est le cas de "admodum" que l'on traduit traditionnellement par "très élevé", alors qu'avec "ut", il faut le traduire par "assez élevé pour" . Si on cherche une colline très élevée on peut passer à côté d'Alésia, si sa colline oppidale est juste assez élevée pour qu'on ne puisse la prendre autrement que par un siège en règle . C'est le cas aussi de "post montem" qui est souvent traduit par "derrière la montagne" alors qu'il faudrait le traduire par "derrière la colline" Si on a le malheur de combiner ces deux traductions, on cherche un site avec une très haute colline qui supporte l'oppidum, et une montagne qui supporte le camp nord . Ca restreint pas mal le choix du site ...
L'apothéose serait d'y rajouter "sur tous les autres points, des collines l'entouraient, peu distantes entre elles et d'une égale hauteur" à la place de "sur toutes les autres parties, des collines entouraient l'oppidum, y était placé entre, un faible espace du même niveau " et d'un coup tout se complique ! Il faut trouver des collines de même hauteur, à savoir très hautes, dont une, la colline du nord serait une montagne ...![]()
Obé ...
C'est toujours avec plaisir que je débat avec toi, ce n'est pas comme avec un autre adhérent assez grossier avec moi et aussi avec Simone Guillou : je pense l'avoir reconnu.
Venons-en à ton exposé ci-dessus :
Je suis d'accord avec toi : il ne faut pas rechercher un endroit par la toponymie : que ce soit Alaise-Alésia, ou Mandubie.
Mais si le site défendu comporte tous les éléments décrits et qu'en plus il se nomme ALESIA ou ALEZIA dans des documents officiels, cela ne retire rien à l'hypothèse.
Admodum ," assez élevé" me semble juste si l'on compare avec la description de la citadelle de Vesontio : I,38 " Mons continet magna altitudine" ( montagne de grande hauteur)
Pour ce qui est de la colline du nord César écrit que Reginus et Rebilus ont établi leurs camps sur celle-ici -l'armée de secours, elle, est derrière la montagne.
La montagne du nord : la Grande Côte

Re: Alésia...
Ah bon,dès que l'on commence à être en désaccord avec toi et à te demander de respecter ses citations ,on devient un adhérent grossier?vieux sage a écrit : Mon cher Obé
C'est toujours avec plaisir que je débat avec toi, ce n'est pas comme avec un autre adhérent assez grossier avec moi .
Ok alors,je suis un adhérent grossier....
Il est vrai que lorsque l'on me met en cause de manière mesquine ou incorrecte,je "serre le jeu".
Modifié en dernier par municio le mar. 11 sept. 2012, 6:05, modifié 1 fois.
Re: Alésia...
Bonjour Obélix,
Cette carte semble venir d'une autre époque (le plateau de la Petite Hollande est maintenant une zone urbaine très dense avec de trés nombreux logements sociaux),mais elle est néanmois très interessante à propos des dispositions du relief.
Tu as donc eu bien raison de la mettre.
Dommage qu'elle n'aille pas plus à l'est (à droite du grand F) afin de mieux voir la zone d'Exincourt,très interessante,et notamment le front de collines d'axe est-ouest qui regarde la plaine de Champagne et la commune d'Audincourt au sud.
-
- Un pot par jour
- Messages : 299
- Enregistré le : ven. 20 janv. 2012, 14:13
Re: Alésia...
Il m'est impossible d'écrire plus longtemps, je n'ai pas le droit médical. Mais Je vous lis... navrée.
municio, Vieux sage, please, arrêtez ! municio, arrête !
Et continuez tous dans la bonne humeur. Dourire de Simone.
municio, Vieux sage, please, arrêtez ! municio, arrête !
Et continuez tous dans la bonne humeur. Dourire de Simone.
Re: Alésia...
Ah oui,autre chose,
Ne penses tu pas que la ligne de contrevallation devrait passer plus au sud que la pointe de la colline nord (indiquée à la cote 674,77 mètres) afin d'englober les 2 rochers sur lesquels repose maintenant le chateau des ducs de Wurtemberg,situés au sud ouest de cette pointe,et qu'à mon avis les Romains ont du occupé afin de ne pas permettre aux Gaulois de le faire ?
Modifié en dernier par municio le mar. 11 sept. 2012, 15:40, modifié 1 fois.
Re: Alésia...
Bonjour Simone,simone guillou a écrit :Il m'est impossible d'écrire plus longtemps, je n'ai pas le droit médical. Mais Je vous lis... navrée.
municio, Vieux sage, please, arrêtez ! municio, arrête !
Et continuez tous dans la bonne humeur. Dourire de Simone.
Sourire rendu.

Comme tu peux le constater,je suis passé à autre chose.
- obelix
- Cancoillotte Addict
- Messages : 16895
- Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
- Localisation : Dole en amaous ...
Re: Alésia...
Bonjour Simone !simone guillou a écrit :Il m'est impossible d'écrire plus longtemps, je n'ai pas le droit médical. Mais Je vous lis... navrée.
municio, Vieux sage, please, arrêtez ! municio, arrête !
Et continuez tous dans la bonne humeur. Dourire de Simone.

Tous mes voeux, pour une meilleure santé !
Obé ...
Solem lucerna non ostenderent
- obelix
- Cancoillotte Addict
- Messages : 16895
- Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
- Localisation : Dole en amaous ...
Re: Alésia...
Pour la carte d'Etat Major (http://www.geoportail.gouv.fr/accueil), c'est très difficile de la faire entrer en entier, car on est limité sur le forum à 800 x 800 pixels .municio a écrit : Ah oui,autre chose,
Ne penses tu pas que la ligne de contrevallation devrait passer plus au sud que la pointe de la colline nord (indiquée à la cote 674,77 mètres) afin d'englober les 2 rochers sur lesquels repose maintenant le chateau des ducs de Wurtemberg,situés au sud ouest de cette pointe,et qu'à mon avis les Romains ont du occupé afin de ne pas permettre aux Gaulois de le faire ?
Concernant la colline du Château de Montbéliard, tu as peut-être raison il est possible qu'il fasse partie du dispositif romain . Mais en général cette petite colline ne se voit pas sur les cartes ...
Obé ...
Solem lucerna non ostenderent