Si,le texte le précise!jost a écrit :oui, mal dit de ma part.municio a écrit :Ah si! Le verbe "abscederet" qui signifie se retirer,s'éloigner,implique donc que Scipion va plus loin et quitte la zone
Il lève le siège : ok
mais le texte ne précise pas où il va
Au verset suivant,le 13,également très important:
et -- iam enim hiemps instabat -- castra hiberna in promunturio, quod tenui iugo continenti adhaerens in aliquantum maris spatium extenditur, communit.
Et - l'hiver approchant déjà - il fortifie des quartiers d'hiver sur un promontoire qui, tenant à la terre par une crête étroite, s'avance assez loin dans la mer,
plus loin,ça a déjà été fait,au verset 12,par "abscederet" traduit par il se retira,il s'éloigna.jost a écrit :plus loin ? plus haut ?