municio a écrit :Ce qui est établi par contre,c'est que le relief qui supporte l'oppidum de Gergovie est nommé mons par César au chapitre 36 et que ce même relief est désigné par le terme de "collis" au chapitre 46.C'est un fait établi.Conclusion:Pour César,mons = collis
Pour raconter des évidences tu te poses là.
municio a écrit :c'est que le relief qui supporte l'oppidum de Gergovie est nommé mons par César au chapitre 36 et que ce même relief est désigné par le terme de "collis" au chapitre 46.C'est un fait établi
Mais un brin de jugeote serait de bon aloi.
Conclure que mons= collis tout de même.... Mons à Gergovie est un ensemble imposant où l'oppidum est au sommet, et collis est un élément de cet ensemble.
Modifié en dernier par jost le sam. 15 avr. 2017, 7:51, modifié 1 fois.
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
obelix a écrit : y a en BG I;24, un passage (ou plutôt un chapitre) dans lequel César emploie les trois mots "collis", "jugum", et "mons" pour un même récit. Utilise-t-il ces trois mots pour éviter une grossière répétition ou bien s'agit-il de trois endroits différents ?
Bien vu
Un bel exemple de différenciation des éléments, avec récapitulatif d'un tout.
Mais dont vous allez conclure que c'est tout de pareil au même, histoire d'éviter "une grossière répétition".
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
municio a écrit :Ce qui est établi par contre,c'est que le relief qui supporte l'oppidum de Gergovie est nommé mons par César au chapitre 36 et que ce même relief est désigné par le terme de "collis" au chapitre 46.C'est un fait établi.Conclusion:Pour César,mons = collis
Pour raconter des évidences tu te poses là.
Le problème,c'est que ces évidences justement,tu n'as jamais l'air de les reconnaître!
municio a écrit :c'est que le relief qui supporte l'oppidum de Gergovie est nommé mons par César au chapitre 36 et que ce même relief est désigné par le terme de "collis" au chapitre 46.C'est un fait établi
Conclure que mons= collis tout de même.... Mons à Gergovie est un ensemble imposant où l'oppidum est au sommet, et collis est un élément de cet ensemble
Gergovie est certes un ensemble,mais l'important est la partie principale du relief qui supporte l'oppidum à son sommet.
Et le fait est que cette partie principale du relief est nommée mons dans un chapitre et collis dans un autre.
municio a écrit :Et le fait est que cette partie principale du relief est nommée mons dans un chapitre et collis dans un autre.
Exactement.
L'oppidum au sommet protégé, et une défense supplémentaire à mi-versant.
Il n'y a pas longtemps encore, tu défendais cette notion de collis à comprendre en tant que versant...
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
BG I;21 De tertia uigilia T. Labienum, legatum pro praetore, cum duabus legionibus et iis ducibus qui iter cognouerant summum iugum montis ascendere iubet;
[1,21] À la troisième veille, il ordonne à T. Labiénus, son lieutenant, de partir avec deux légions et les mêmes guides qui avaient reconnu la route, et d'occuper la hauteur, et il lui fait part de son dessein.
A noter le génitif "montis". Le haut du "jugum" du "mons" ...
in proximum collem --> in colle medio --> in summo iugo --> supra se totum montem
On pourrait voir dans cette suite "collem" = "montem" et "montem" = "colle" + "jugo"
On pourrait avoir pour chaque colline ou mont, du bas vers le haut, les racines ou base (radices), le versant (colles), le haut du versant (jugum) puis le sommet (summum). C'est juste une idée ...
municio a écrit :Si je t'ai bien décrypté,tu penses donc que collis signifierait versant (côteau) à Gergovie,mais pas à Alesia...
Pourquoi pas à Alésia ?
Sur les reliquats de toutes les parties, comprendre colles par versants est possible.
Reste juste à expliquer l' ablatif singulier pari...fastigio.
Et de dire de quels versants il est question : ceux de la colline oppidale ou ceux dans la continuité de ante qui formeraient un torque ?
Modifié en dernier par jost le sam. 15 avr. 2017, 16:44, modifié 2 fois.
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
obelix a écrit : noter le génitif "montis". Le haut du "jugum" du "mons" ...
Oui tu fais bien de le noter. Alors déjà deux entités différentes : la montagne et le "haut" du joug.
A l'époque vous aviez opté pour jugum signifiant, ligne de crête, alors assumez le haut de la ligne de crête.
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
Il me semblait plutôt être d'accord avec la définition des dictionnaires " chaîne de montagnes (ou de collines), crête, cime, sommet, hauteur, montagne".
Quand la petite guerre prendra fin, vous pourriez à la rigueur répondre à ceci, déjà publié...
obelix a écrit :A noter le génitif "montis". Le haut du "jugum" du "mons" ...
obelix a écrit :Il me semblait plutôt être d'accord avec la définition des dictionnaires " chaîne de montagnes (ou de collines), crête, cime, sommet, hauteur, montagne".
obelix a écrit :summum iugum montis
Alors sans analyser summum (nom ou adjectif), et en reprenant respectivement toutes les définitions possibles pour jugum dans les dictionnaires dont tu retiens les sens :
- summumla chaine de montagne de la montagne
- summumla chaine de colline de la montagne
- summumla crête de la montagne
- summumla cime de la montagne
- summumle sommet de la montagne
- summumla hauteur de la montagne
- summumla montagne de la montagne
Modifié en dernier par jost le mer. 19 avr. 2017, 19:26, modifié 1 fois.
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."
municio a écrit :Si je t'ai bien décrypté,tu penses donc que collis signifierait versant (côteau) à Gergovie,mais pas à Alesia...
Pourquoi pas à Alésia ?
Sur les reliquats de toutes les parties, comprendre colles par versants est possible. Reste juste à expliquer l' ablatif singulier pari...fastigio.
1) "pari altitudinis fastigio"
pari fastigio:ablatif de qualité (ou ablatif descriptif)
altitudinis:génitif de spécification
2) On retrouve de la même manière fastigio au singulier accompagnant les scrobes au pluriel des pièges lilia en BG 7,73.
municio a écrit :Si je t'ai bien décrypté,tu penses donc que collis signifierait versant (côteau) à Gergovie,mais pas à Alesia...
Pourquoi pas à Alésia ?
Sur les reliquats de toutes les parties, comprendre colles par versants est possible. Et de dire de quels versants il est question : ceux de la colline oppidale ou ceux dans la continuité de ante qui formeraient un torque ?
municio a écrit :1) "pari altitudinis fastigio" pari fastigio:ablatif de qualité (ou ablatif descriptif) altitudinis:génitif de spécification2) On retrouve de la même manière fastigio au singulier accompagnant les scrobes au pluriel des pièges lilia en BG 7,73.
Alors cela donnerait des versants en pareil fastigio, aussi des scrobesenfastigio ?
Est-ce bien cela que tu veux dire ?
"La vérité est une ligne tracée entre les erreurs."