
Alésia...
Re: Alésia...
Ben oui 

- obelix
- Cancoillotte Addict
- Messages : 16899
- Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
- Localisation : Dole en amaous ...
Re: Alésia...
J'habite un terrain plat et je vois tous les matins le soleil se lever ...
Solem lucerna non ostenderent
Re: Alésia...
Toi tu es un humain et tu te tiens sur tes jambes à la verticale pour regarder,que tu sois sur un terrain plat ou ou pas. 

- obelix
- Cancoillotte Addict
- Messages : 16899
- Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
- Localisation : Dole en amaous ...
Re: Alésia...
Et la Belgique, le plat pays, comment fait-elle pour regarder le nord et le soleil levant ?
(BG I;1) Belgae ab extremis Galliae finibus oriuntur, pertinent ad inferiorem partem fluminis Rheni, spectant in septentrionem et orientem solem.
Celui des Belges commence à l'extrême frontière de la Gaule, et est borné par la partie inférieure du Rhin; il regarde le nord et l'orient.
(BG I;1) Belgae ab extremis Galliae finibus oriuntur, pertinent ad inferiorem partem fluminis Rheni, spectant in septentrionem et orientem solem.
Celui des Belges commence à l'extrême frontière de la Gaule, et est borné par la partie inférieure du Rhin; il regarde le nord et l'orient.
Solem lucerna non ostenderent
Re: Alésia...
Ce sont les Belges (Belgae,habitants de la Belgique) qui sont sur leurs pattes et qui regardent... 

Re: Alésia...
Le territoire des Belges,càd la Belgique,qui se dit Belgium,ii,n. en latin (voir dicolatin),est au singulier.
(BG V,12,2) Britanniae pars interior ab eis incolitur quos natos in insula ipsi memoria proditum dicunt, maritima ab eis, qui praedae ac belli inferendi causa ex Belgio transierunt...
L'intérieur de la Bretagne est habité par des peuples que la tradition représente comme indigènes. La partie maritime est occupée par des peuplades que l'appât du butin et la guerre ont fait sortir de la Belgique...
(BG V,12,2) Britanniae pars interior ab eis incolitur quos natos in insula ipsi memoria proditum dicunt, maritima ab eis, qui praedae ac belli inferendi causa ex Belgio transierunt...
L'intérieur de la Bretagne est habité par des peuples que la tradition représente comme indigènes. La partie maritime est occupée par des peuplades que l'appât du butin et la guerre ont fait sortir de la Belgique...
Re: Alésia...
La Belgique,Belgium en latin,qui ne peut être qu'au singulier,ne peut pas "spectant" à la 3e personne du pluriel.obelix a écrit :Et la Belgique, le plat pays, comment fait-elle pour regarder le nord et le soleil levant ?
(BG I;1) Belgae ab extremis Galliae finibus oriuntur, pertinent ad inferiorem partem fluminis Rheni, spectant in septentrionem et orientem solem.
Seuls ses habitants,les Belges,"Belgae" en latin et au nominatif pluriel,peuvent le faire.
- obelix
- Cancoillotte Addict
- Messages : 16899
- Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
- Localisation : Dole en amaous ...
Re: Alésia...
Ce sont donc les belges qui regardent vers le nord, et pas le territoire ? 

Solem lucerna non ostenderent
Re: Alésia...
Oui,au nord et aussi à l'orient.
Modifié en dernier par municio le jeu. 05 mai 2016, 21:34, modifié 1 fois.
- obelix
- Cancoillotte Addict
- Messages : 16899
- Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
- Localisation : Dole en amaous ...
Re: Alésia...
C'est comme en BG VII;66, où "César faisait route dans les séquanes" (Caesar in Sequanos per extremos Lingonum fines iter faceret).
Solem lucerna non ostenderent
Re: Alésia...
Bonne remarque.
Même préposition employée,"in",ainsi que celui du peuple concerné employé au pluriel.
Par contre les verbes diffèrent ainsi que leur sujet.
Même préposition employée,"in",ainsi que celui du peuple concerné employé au pluriel.
Par contre les verbes diffèrent ainsi que leur sujet.
- obelix
- Cancoillotte Addict
- Messages : 16899
- Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
- Localisation : Dole en amaous ...
Re: Alésia...
Du coup, on tombe sur quelque chose d'intéressant!
César ne donne quasiment jamais le nom d'un territoire mais celui de ses habitants. Parfois, il précise "fines", mais pas obligatoirement. Par exemple, en parlant de la Séquanie, il emploie toujours le nom du peuple "sequani" ou l'adjectif "sequanus", jamais le nom du territoire "Sequania".
Le cas des belges semble être un cas particulier. Il existe d'une part la Gaule belge (belgica) qui est le territoire de plusieurs peuples du nord de la Seine dont un peuple habite le territoire nommé Belgium .
César ne donne quasiment jamais le nom d'un territoire mais celui de ses habitants. Parfois, il précise "fines", mais pas obligatoirement. Par exemple, en parlant de la Séquanie, il emploie toujours le nom du peuple "sequani" ou l'adjectif "sequanus", jamais le nom du territoire "Sequania".
Le cas des belges semble être un cas particulier. Il existe d'une part la Gaule belge (belgica) qui est le territoire de plusieurs peuples du nord de la Seine dont un peuple habite le territoire nommé Belgium .
Solem lucerna non ostenderent
Re: Alésia...
Je ne pense pas qu'un seul peuple ait habité ce que César a appelé Belgium,à part l'appellation générique des "Belgae",càd les Belges eux mêmes bien sûr.obelix a écrit :Le cas des belges semble être un cas particulier. Il existe d'une part la Gaule belge (belgica) qui est le territoire de plusieurs peuples du nord de la Seine dont un peuple habite le territoire nommé Belgium.
Belgium et ce que tu nommes "Gaule belge" semblent bien correspondre au même territoire.
Juste après l'extrait que j'ai cité précédemment dans un mail un peu plus haut où César nommait la Belgique ("ex Belgio"),il est précisé entre parenthèses:
(BG,V,12,2) (qui omnes fere eis nominibus ciuitatum appellantur, quibus orti ex ciuitatibus eo peruenerunt)
(elles ont presque toutes conservé les noms des pays dont elles étaient originaires)
Aussi bien "civitatum" que "civitatibus",issus de civitas,atis,f.,état,nation,cité,sont au pluriel.
Ces peuples habitant à l'époque de César dans la partie maritime de la Bretagne étaient donc issus de plusieurs peuples différents de Belgique (Belgium).
- obelix
- Cancoillotte Addict
- Messages : 16899
- Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
- Localisation : Dole en amaous ...
Re: Alésia...
Oui, tu as raison, j'ai réalisé cela après coup et je n'étais pas là pour rectifier le mail. Mais il est très rare que César cite le nom du territoire, il donne toujours le nom des habitants, même en parlant du territoire.
Solem lucerna non ostenderent
- obelix
- Cancoillotte Addict
- Messages : 16899
- Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
- Localisation : Dole en amaous ...
Re: Alésia...
Cela expliquerait que les belges ne soient bronzés que dans le dos ...obelix a écrit :Ce sont donc les belges qui regardent vers le nord, et pas le territoire ?

Solem lucerna non ostenderent
Re: Alésia...
Le soleil du nord est toujours efficace sur les Belges...obelix a écrit :Cela expliquerait que les belges ne soient bronzés que dans le dos ...obelix a écrit :Ce sont donc les belges qui regardent vers le nord, et pas le territoire ?

Re: Alésia...
J'ai été long à réaliser qu'il y avait un autre "sub muro" dans le BG.
Ou plutôt un "sub murum" puisqu'il y a mouvement,mais c'est la même chose.
Il s'agit de la source d'Uxellodunum (BG VIII,40,1):
Quorum omnis postea multitudo aquatorum unum in locum conueniebat sub ipsius oppidi murum, ubi magnus fons aquae prorumpebat,...
(traduction Itinera) Toute la population n'eut dès lors plus d'autre ressource que l'eau d'une fontaine abondante, sortant du pied même des murs,..
(traduction Belles Lettres) Alors ils se mirent à venir tous chercher de l'eau en un seul endroit,au pied même du mur de la ville,où jaillissait une source abondante,...
Il me semble important de préciser ici ce qu'on entend par "pied".
A la base même de la partie basse du rempart,ou plus bas en comprenant une partie du coteau où le sens de contrebas ou "sous" pourrait s'appliquer ?
Ce point me parait essentiel.
Ou plutôt un "sub murum" puisqu'il y a mouvement,mais c'est la même chose.
Il s'agit de la source d'Uxellodunum (BG VIII,40,1):
Quorum omnis postea multitudo aquatorum unum in locum conueniebat sub ipsius oppidi murum, ubi magnus fons aquae prorumpebat,...
(traduction Itinera) Toute la population n'eut dès lors plus d'autre ressource que l'eau d'une fontaine abondante, sortant du pied même des murs,..
(traduction Belles Lettres) Alors ils se mirent à venir tous chercher de l'eau en un seul endroit,au pied même du mur de la ville,où jaillissait une source abondante,...
Il me semble important de préciser ici ce qu'on entend par "pied".
A la base même de la partie basse du rempart,ou plus bas en comprenant une partie du coteau où le sens de contrebas ou "sous" pourrait s'appliquer ?
Ce point me parait essentiel.
Re: Alésia...
Comme il y a mouvement + in,je dirai plutôt "chez":obelix a écrit :C'est comme en BG VII;66, où "César faisait route dans les séquanes" (Caesar in Sequanos per extremos Lingonum fines iter faceret).
"César faisait route chez les Séquanes".
Re: Alésia...
Je me pose la question depuis un certain temps sur le terme d'"arce" utilisé une seule fois par César à Alesia,en 7,84:
"Vercingetorix ex arce Alesiae suos conspicatus ex oppido egreditur,..."
Du haut de la citadelle d'Alésia, Vercingétorix les aperçoit, et sort de la place,...
Il me semble qu'ici César utilise de terme d'"arce" de manière générique,autrement dit pour utiliser un autre terme qu'oppidum et éviter une redite puisqu'il utilise le terme d'"oppido" juste après.
Le terme d'arx ou citadelle pourrait donc être selon moi un synonyme d"oppidum dans le cas qui nous concerne.
Il ne me semble d'ailleurs pas anodin que César précise aussitôt après "arce" "Alesiae",comme s'il voulait signifier la citadelle ou l'oppidum d'Alesia dans son ensemble.
Cela pourrait d'autant mieux s'expliquer qu'avec la première ligne de fortifications située devant le camp gaulois,puis le camp gaulois lui-même situé juste derrière,l'ensemble de l'oppidum situé au sommet de la colline devient une sorte de donjon ou de citadelle.
Il n'y a finalement peut être pas de lieu plus spécifique à l'intérieur de l'oppidum d'Alesia appelé "arx" comme à Besançon,Rome ou Héraclée en Grèce pouvant servir d'ultime refuge en cas de prise des murs de l'oppidum.
L'ultime refuge serait ainsi à Alesia tout simplement l'oppidum devenu citadelle.
"Vercingetorix ex arce Alesiae suos conspicatus ex oppido egreditur,..."
Du haut de la citadelle d'Alésia, Vercingétorix les aperçoit, et sort de la place,...
Il me semble qu'ici César utilise de terme d'"arce" de manière générique,autrement dit pour utiliser un autre terme qu'oppidum et éviter une redite puisqu'il utilise le terme d'"oppido" juste après.
Le terme d'arx ou citadelle pourrait donc être selon moi un synonyme d"oppidum dans le cas qui nous concerne.
Il ne me semble d'ailleurs pas anodin que César précise aussitôt après "arce" "Alesiae",comme s'il voulait signifier la citadelle ou l'oppidum d'Alesia dans son ensemble.
Cela pourrait d'autant mieux s'expliquer qu'avec la première ligne de fortifications située devant le camp gaulois,puis le camp gaulois lui-même situé juste derrière,l'ensemble de l'oppidum situé au sommet de la colline devient une sorte de donjon ou de citadelle.
Il n'y a finalement peut être pas de lieu plus spécifique à l'intérieur de l'oppidum d'Alesia appelé "arx" comme à Besançon,Rome ou Héraclée en Grèce pouvant servir d'ultime refuge en cas de prise des murs de l'oppidum.
L'ultime refuge serait ainsi à Alesia tout simplement l'oppidum devenu citadelle.
- obelix
- Cancoillotte Addict
- Messages : 16899
- Enregistré le : lun. 04 juin 2007, 22:36
- Localisation : Dole en amaous ...
Re: Alésia...
Ce que tu dis à propos de "arx" est possible, mais apparemment dans les autres cas cités chez César, il y a bien deux lieux distincts, d'un côté l'oppidum et de l'autre l'arx. On a un autre exemple, je crois, qui ne se trouve pas dans le BG mais dans le récit d'une autre guerre de César ...
Solem lucerna non ostenderent