Panneaux bilingues en Franche-Comté

Les questions et remarques sur le patois comtois

Panneaux Bilingues en Franche-Comté

Favorable à 100% pour Toute la Franche-Comté
18
75%
Favorable, mais uniquement pour certains départements Franc-Comtois
0
Aucun vote
Favorable mais uniquement pour certaines villes ou villages de Franche-Comté
3
13%
Je suis neutre sur cette affaire, ils font bien comme ils veulent
2
8%
Je suis contre, le bilinguisme ne sert à rien
1
4%
 
Nombre total de votes : 24

Lacuzon
Un pot par jour
Un pot par jour
Messages : 412
Enregistré le : mar. 13 mai 2003, 12:54
Contact :

Message par Lacuzon »

Mon Xavier, de Villers-sous-Chalamont, donc pas loin du tout, prononçait Lemui avec le "i" à la fin (surtout pas "Lémui" )... et c'était un "vrai", un vrai du coin !!!
Oui mais il parle français !? On parle du nom de la commune dans le dialecte arpitan du coin, pas de la prononciation en français.
Lacuzon
Un pot par jour
Un pot par jour
Messages : 412
Enregistré le : mar. 13 mai 2003, 12:54
Contact :

Message par Lacuzon »

Quelquechose pour Saint Vit ?
Je te dis si je trouve ça :;)
Nicolas
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 1127
Enregistré le : dim. 09 nov. 2003, 20:59
Contact :

Message par Nicolas »

Il paraît que Vercel se prononce "Vaché" en patois. Est-ce que quelqu'un peut me confirmer cela ?

Merci d'avance.

Nicolas
Avatar du membre
zoul
Une tartine à chaque repas
Une tartine à chaque repas
Messages : 127
Enregistré le : lun. 25 oct. 2004, 1:49
Contact :

Message par zoul »

J'ai déjà vu Vaché et Vaucé.
Lacuzon
Un pot par jour
Un pot par jour
Messages : 412
Enregistré le : mar. 13 mai 2003, 12:54
Contact :

Message par Lacuzon »

Dans le dialecte causé dans le coin de Vercel (cf : les locuteurs de l'asso " La Ticlette ") , c'est bien " Vaché ".
Avatar du membre
lionel
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 24029
Enregistré le : ven. 08 déc. 2006, 14:09
Localisation : A l'ouest, toujours plus à l'ouest...

Message par lionel »

Un petit mot pour vous dire qu'à Aix en Provence aussi, toutes les plaques de rues sont doublées.
Image





*** Message édité par lionel le 17/10/2007 12:16 ***
A bove ante, ab asino retro, a stulto undique caveto.
Lacuzon
Un pot par jour
Un pot par jour
Messages : 412
Enregistré le : mar. 13 mai 2003, 12:54
Contact :

Message par Lacuzon »

Un petit mot pour vous dire qu'à Aix en Provence aussi, toutes les plaques de rues sont doublées.
Oui effectivement les panneaux du rues du centre sont tous doublés " occitan/français " a Aìs / Aix.

Pas mal de panneaux de rue en occitan a Tolosa / Toulouse. Et la mairie a lancé pas mal de choses pour rendre la langue visible dans la ville ( notament dans le métro ).

A Montpelhièr / Montpellier, ma ville occitane d'adoption, il y a quelques panneaux en òc pour les noms de rue, mais c'est pas trés répendue ::( il y encore du boulot ...

Palme d'or en Catalogne nord, à Perpinyà / Perpignan où le catalan est présent partout ( il me semble même que certaines plaques ne sont qu'en catalan ).





*** Message édité par Lacuzon le 17/10/2007 15:37 ***
Nicolas
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 1127
Enregistré le : dim. 09 nov. 2003, 20:59
Contact :

Message par Nicolas »

Merci à Zoul et Lacuzon pour leurs précisions sur le nom patois de Vercel. Cela va m'être bien utile.

Amitiés,

Nicolas
Avatar du membre
Thierry39
Cancoillotte Addict
Cancoillotte Addict
Messages : 10702
Enregistré le : jeu. 13 juil. 2006, 14:00
Localisation : Belfort, TdB
Contact :

Message par Thierry39 »

L'office de tourisme de Metabief (25370) nous a contacté pour connaître l'orthographe du nom du village en patois.
Apparement en patois le nom de ce village se dit M'tobie ou Lou m'tobie. Quelqu'un saurait-il comment cela s'écrit ?
Merci
Tu m'prends t'y pour un idiot, de pas m'être renseigné là-d'ssus ? Un litre de vin chaque midi qu'on a droit ! et la chopine le soir !
Lacuzon
Un pot par jour
Un pot par jour
Messages : 412
Enregistré le : mar. 13 mai 2003, 12:54
Contact :

Message par Lacuzon »

L'office de tourisme de Metabief (25370) nous a contacté pour connaître l'orthographe du nom du village en patois.
Apparement en patois le nom de ce village se dit M'tobie ou Lou m'tobie. Quelqu'un saurait-il comment cela s'écrit ?
Merci
Perso, je ne sais pas mais j'aimerai beaucoup pouvoir leur répondre ! Si je trouve la traduction de Meta en arpitan / franco-provençal, je leur répondrai rapidement !
Avatar du membre
Juju du 90
Quasi incurable…
Quasi incurable…
Messages : 510
Enregistré le : mer. 04 juil. 2007, 15:07
Contact :

Message par Juju du 90 »

Pourquoi pas...Après tout, C déjà le cas en Bretagne! En tous cas, je n'ai rien contre.
Avatar du membre
Juju du 90
Quasi incurable…
Quasi incurable…
Messages : 510
Enregistré le : mer. 04 juil. 2007, 15:07
Contact :

Message par Juju du 90 »

Et encore, on peut parler aussi des Corses, C les 1ers en matière de "dialecte"! (J'ai mis des "", car eux considèrent le Corse comme une langue, je ne veux offenser personne...) @+
Lacuzon
Un pot par jour
Un pot par jour
Messages : 412
Enregistré le : mar. 13 mai 2003, 12:54
Contact :

Message par Lacuzon »

Et encore, on peut parler aussi des Corses, C les 1ers en matière de "dialecte"! (J'ai mis des "", car eux considèrent le Corse comme une langue, je ne veux offenser personne...) @+
Rassure-moi stp : pour toi le corse est un dialecte de l' "italien" ( ou plus exactement du Toscan ) ?

... Dans le cas contraire, c'est à côté de la plaque

Après, je soutiens ceux qui présente le corse comme une langue !
Répondre