14650 résultats trouvés

par obelix
ven. 21 févr. 2020, 18:07
Forum : Saveurs
Sujet : Lactofermentation
Réponses : 11
Vues : 1157

Re: Lactofermentation

Eustache a écrit :
mer. 19 févr. 2020, 10:07
obelix a écrit :
mer. 19 févr. 2020, 7:38
Si tu dis qu'il y a eu fermentation, je veux bien en boire le jus ... :oui: :;)
Ça manquera un peu de levures pour arriver à l'effet et au goût escomptés... :mdr:

J'ai déjà pris des cuites avec de la bière sans alcool ... :oui:
par obelix
mer. 19 févr. 2020, 7:38
Forum : Saveurs
Sujet : Lactofermentation
Réponses : 11
Vues : 1157

Re: Lactofermentation

Si tu dis qu'il y a eu fermentation, je veux bien en boire le jus ... :oui: :;)
par obelix
dim. 16 févr. 2020, 7:23
Forum : Histoire
Sujet : Alésia...
Réponses : 27115
Vues : 861355

Re: Alésia...

Là,tu racles véritablement les fonds de tiroirs pour enfin trouver un traducteur qui conforte ta thèse (associer "non magna" à "valle")... En plus,celui que tu cites,Robert Gaguin,un illustre inconnu du XVe siècle,n'a pas du laisser un souvenir impérissable car personne n'y fait référence . Combien...
par obelix
dim. 16 févr. 2020, 6:51
Forum : Histoire
Sujet : Alésia...
Réponses : 27115
Vues : 861355

Re: Alésia...

Là,tu racles véritablement les fonds de tiroirs pour enfin trouver un traducteur qui conforte ta thèse (associer "non magna" à "valle")... (...) Combien sont ils de ce type ? de 2 à 5 % peut être ? Donc les statistiques que je relatais restent ce qu'elles sont et ne peuvent pas être révisées. Diffi...
par obelix
sam. 15 févr. 2020, 0:45
Forum : Histoire
Sujet : Alésia...
Réponses : 27115
Vues : 861355

Re: Alésia...

En tout cas, les traducteurs qui n'ont pas éludé la traduction de "adiecta planitie" ont traduit "adiecta par :

Près de là, audevant, accompagné de, au fond de, qui confine à, attenante à, et rien d'autre ...
par obelix
sam. 15 févr. 2020, 0:32
Forum : Histoire
Sujet : Alésia...
Réponses : 27115
Vues : 861355

Re: Alésia...

municio a écrit :
ven. 14 févr. 2020, 15:24




En fait,un bon nombre de traducteurs que tu cites ci dessus (comme Artaud,Dubois,Baudement…) ont fait comme Constans,c'est à dire qu'ils ont éliminé le mot "planitie" de leur traduction.
Ils auraient donc dû éliminer aussi "non magna" qui se rapporte à "adiecta planitie", non ?
par obelix
sam. 15 févr. 2020, 0:26
Forum : Parlers comtois
Sujet : Ce n'est peut-être pas que Franc-Comtois !!!!
Réponses : 5
Vues : 75

Re: Ce n'est peut-être pas que Franc-Comtois !!!!

Jamais entendu, Pieradam !
par obelix
ven. 14 févr. 2020, 9:33
Forum : Histoire
Sujet : Alésia...
Réponses : 27115
Vues : 861355

Re: Alésia...

Et enfin, voici les phrases complètes (je n'ai pu trouver que ces dix traductions (on peut peut-être en trouver plus ...) : 1485 Robert Gaguin ... Octodorus, la où est maintenant une abbaye de Sainct Maurice, lequel village est en une vallée non point grande, et ya près de la une plaine entre très h...
par obelix
ven. 14 févr. 2020, 9:28
Forum : Histoire
Sujet : Alésia...
Réponses : 27115
Vues : 861355

Re: Alésia...

Là,tu racles véritablement les fonds de tiroirs pour enfin trouver un traducteur qui conforte ta thèse (associer "non magna" à "valle")... Combien sont ils de ce type ? de 2 à 5 % peut être ? C'est un peu pathétique... Tous les autres associent bien "non magna" à "planitie". A une écrasate majorité...
par obelix
ven. 14 févr. 2020, 9:20
Forum : Histoire
Sujet : Alésia...
Réponses : 27115
Vues : 861355

Re: Alésia...

1485 Robert Gaguin ya près de la une plaine 1576 Blaise de Vigenere plaine audevant 1650 Nicolas Sanson (Perrot d'Ablancourt) accompagné d'une petite plaine 1809 M. Le Déist de Botidoux une petite plaine au fond d'un vallon 1828 Nicolas Louis Artaud rien 1864 N.A. Dubois rien 1865 Théophile Baudemen...
par obelix
jeu. 13 févr. 2020, 10:18
Forum : Histoire
Sujet : Alésia...
Réponses : 27115
Vues : 861355

Re: Alésia...

Presque tous les traducteurs et analystes de cette phrase disent au contraire que cette plaine ou plutôt espace plat en fait était "non magna",càd réduite,de petite taille. Il y a notamment Robert Gaguin (XV°siècle) qui traduit ce passage par : (Octodurus) Lequel village est en une vallée non point...
par obelix
jeu. 13 févr. 2020, 6:22
Forum : Histoire
Sujet : Alésia...
Réponses : 27115
Vues : 861355

Re: Alésia...

Et donc "adjecta" signifie quoi, à ton avis ?
par obelix
sam. 01 févr. 2020, 13:46
Forum : Histoire
Sujet : Alésia...
Réponses : 27115
Vues : 861355

Re: Alésia...

Comme cela,tu verrais la "planitie" d'Alesia comme étant un plateau se trouvant au même niveau que l'oppidum. Ce n'est pas vraiment une vision, je cherche juste à voir les différentes possibilité à partir du texte ... Dans ce cas comment expliques tu que lors du premier combat de cavalerie du siège...
par obelix
mar. 28 janv. 2020, 10:40
Forum : Histoire
Sujet : Alésia...
Réponses : 27115
Vues : 861355

Re: Alésia...

D'ailleurs, as-tu déjà pensé qu'à Alésia la plaine pourrait être au même niveau que l'oppidum et les rivières plus bas ? Ah non,ça jamais! :non: Parce qu'à Alesia,l'oppidum est au sommet de la colline ("in colle summo") et que la "planitie" (plaine,espace plat ?) est au contact du camp gaulois situ...
par obelix
ven. 24 janv. 2020, 11:56
Forum : Histoire
Sujet : Alésia...
Réponses : 27115
Vues : 861355

Re: Alésia...

En lisant la description d'Alésia par César traduite par Robert Guaguin revue et vérifiée sur les vrais exemplaires latins par Antoine Dumoulin , je suis troublé, surtout par le fait que, comme je l'ai toujours pensé, il ne fait aucune coupure entre les chapitres modernes finissant l'un par "adhorta...
par obelix
jeu. 23 janv. 2020, 18:51
Forum : Histoire
Sujet : Alésia...
Réponses : 27115
Vues : 861355

Re: Alésia...

Nicolas Louis Artaud (1828) traduit le passage ainsi, en zappant "adiecta planitie" :

"Ce bourg est situé dans un vallon assez étroit, et environné de très hautes montagnes".
par obelix
jeu. 23 janv. 2020, 18:27
Forum : Histoire
Sujet : Alésia...
Réponses : 27115
Vues : 861355

Re: Alésia...

Du côté des traducteurs du BG plus récents, voici la version de Charles Louandre (1868) qui traduit "adiecta" par "qui confine":

Charles Louandre "Guerre des Gaules: commentaires" page 110 :

Image
par obelix
mer. 22 janv. 2020, 19:22
Forum : Histoire
Sujet : Alésia...
Réponses : 27115
Vues : 861355

Re: Alésia...

Voici le passage concernant Octodurus traduit par Blaise de Vigenère (1566):

Image
par obelix
mer. 22 janv. 2020, 7:19
Forum : Histoire
Sujet : Alésia...
Réponses : 27115
Vues : 861355

Re: Alésia...

par obelix
mer. 22 janv. 2020, 7:13
Forum : Histoire
Sujet : Alésia...
Réponses : 27115
Vues : 861355

Re: Alésia...

Voici comment est traduit le passage au XV°ou XVI°siècle par Robert Gaguin ? (CAESAR (Gaius Julius): [Commentarii de bello Gallico. Français :] Les Commentaires sur le fait de la conqueste de la terre de Gaule. Paris (France) Antoine Caillaut (14..-15..), non ante 1485) . https://nsa40.casimages.com...